原文:
休み時(shí)間に消防車のサイレンが聞こえたので、近くにいた友達(dá)に
「おまえの家が燃えてるんじゃないの?!」
と言ったら、校內(nèi)放送でその友達(dá)が呼び出された。
その後、教室に戻った友達(dá)は、私のことをまるで放火犯を見るような目で見て急いで家に帰っていった。
単語(yǔ):
サイレン:警報(bào)?時(shí)報(bào)などに使われる音響発生裝置。/汽笛,警報(bào)器。
譯文:
因?yàn)樾菹⒌臅r(shí)間聽到了消防車的警報(bào)響,所以對(duì)在近處的朋友說:“難道不是你家著火了嗎?”用校內(nèi)廣播把那個(gè)朋友叫了出來(lái)。
在那之后,回到教室里的朋友,用仿佛看著縱火犯的眼光看著我,急急忙忙地趕回了家。
休み時(shí)間に消防車のサイレンが聞こえたので、近くにいた友達(dá)に
「おまえの家が燃えてるんじゃないの?!」
と言ったら、校內(nèi)放送でその友達(dá)が呼び出された。
その後、教室に戻った友達(dá)は、私のことをまるで放火犯を見るような目で見て急いで家に帰っていった。
単語(yǔ):
サイレン:警報(bào)?時(shí)報(bào)などに使われる音響発生裝置。/汽笛,警報(bào)器。
譯文:
因?yàn)樾菹⒌臅r(shí)間聽到了消防車的警報(bào)響,所以對(duì)在近處的朋友說:“難道不是你家著火了嗎?”用校內(nèi)廣播把那個(gè)朋友叫了出來(lái)。
在那之后,回到教室里的朋友,用仿佛看著縱火犯的眼光看著我,急急忙忙地趕回了家。