法語閱讀:父親的榮耀2

字號:

La Gloire de Mon père(II)
    “ J’avoue que je me suis un peu pressé,” dit mon père, d’une voix coupable. “ Mais pourtant…”
    “ Pourtant,” dit l’oncle d’un ton tranchant, “ vous avez bel et bien manqué des perdrix royales, aussi grandes que des cerfs-volants, avec un arrosoir qui couvrait un drap de lit. Le plus triste, c’est que cette occasion unique, nous ne la retrouverons jamais! Et si vous m’aviez laissé faire, elles seraient dans notre carrier!”
    “ Je le reconnais, j’ai eu tort,” dit mon père. “Pourtant, j’ai vu voler des plumes.”
    參考譯文:
    “我承認(rèn)自己有點(diǎn)兒心急了,”父親用悔罪的聲音說,“可這……”
    “還可這,”姨夫用不容分辯的口氣說:“您確確實(shí)實(shí)沒有打中那些山鶉啊,風(fēng)箏般大的山鶉,用一把噴水壺一般的破槍,打出去的子彈散布得有整整一張床單那么大。最惱火的是,這個的機(jī)會,我們永遠(yuǎn)也碰不上了!要是讓我來打,那現(xiàn)在它們早已進(jìn)了我們的獵袋!”
    “這我承認(rèn),我錯了?!备赣H說,“可是,我看到了幾根羽毛在飛……”
    生詞注解:
    Tranchant,e (adj.) 直爽的,斬釘截鐵的,不容置辯的
    Royal,ale (adj.) 國王的,王族的
    Cerf-volant (n.m.) 風(fēng)箏,紙鳶
    Arrosoir (n.m.) 噴水壺
    Drap (n.m.) 床單,被單
    重點(diǎn)詞匯語法解析:
    1.介詞de 的用法:
    dit mon père, d’une voix coupable. /dit l’oncle d’un ton trenchant(de 表方式,方法)
    介詞de的用法請參看: 法語介詞攻略
    2.句型:le plus + adj. , c’est (que) 最…的是…,強(qiáng)調(diào)c’est (que)后面的內(nèi)容,如:Le plus improtant , c’est qu’elle a eu l’expérience.
    3.avoir tort 錯了,理虧,不對
    4.bel et bien 完完全全,確確實(shí)實(shí),千真萬確地
    avoir bel et bien raison 確實(shí)有道理
    se tromper bel et bien 完全錯了
    5.Faute avouée est à moitié pardonnée. (諺)承認(rèn)錯誤就得到了一半的寬恕。