五、である
である其實就是です。但是である也有一個頭銜:文章體判斷助動詞。從這個稱呼就可以看出來,である是です用于演講、文章中的書面語。
e.g:××族は少數(shù)民族の中で人口が最も多い民族である。
××族是少數(shù)民族中人口最多的民族。
下面是一些である的變化,大家看看就是了,由于都是標(biāo)準(zhǔn)的變化,所以要背也很容易:
である的敬體-->であります
である的否定(簡體):-->でない
である的否定(敬體)-->ではありません。
六、結(jié)尾詞ぶり
該詞接在體言、動詞連用形下面表示實物存在的狀態(tài)和動作進行的方式方法。
彼の熱心な勉強ぶりに勵まされて、わたしもしっかり勉強するようになりました。
我受到他熱心學(xué)習(xí)態(tài)度的影響,也變得好好學(xué)習(xí)了。
另外,ぶり可以接在時間后面,表示隔了一段時間之后恢復(fù)到以前的狀態(tài)和做以前做過的事情。通常這個時間比較長。
關(guān)于這個用法,似乎有些比上面的更難以理解一些,其實大家可以通過一個日常熟語來理解:
お久しぶり!
很久不見!
這就是見面時候說的,隔了很久,才又相見(再次做以前做的動作。)
另外,也可以再舉一個例子:
十年ぶりに故郷に帰りました。
時隔十年又回到了故鄉(xiāng)。
這里可以把“ぶりに”作為一體,時隔多久怎么樣。
另外由于ぶり是體言,所以也可以具有下面這個例子的語法結(jié)構(gòu):
e.g:今年は百年ぶりの暑さです。
今天是百年未見的酷暑。
七、ように表示命令、勸告或者轉(zhuǎn)達的內(nèi)容
此時后面也常常跟と言う、伝える等詞。就我的理解來看,其實ように在此時更多的是用于表達需要別人為我傳達什么話,或者我轉(zhuǎn)達什么話給你這樣含義。這主要是由于ように并非是像と那樣在直接表示說話內(nèi)容,而是有一個“像什么樣的”的隱藏語感(我們前不久才學(xué)過よう表達該含義的語法)。
e.g:田中さんから電話があったら、明後日來るようにと言ってください。
田中來電的話,就請告訴他后天晚上來。
其含義就是要求對方把“明後日來る”這樣的意思表達給田中,至于具體怎么去說,由對方去組織搓詞。
要是ように后接言う等動詞的被動態(tài),就可以把ように=と,從而省略と,直接構(gòu)成ように言われる。所謂言う等動詞,是指可以表示說話內(nèi)容的同類動詞。
e.g:ここでたばこを吸わないように注意されました。
我被提醒不要在這里吸煙。
八、をしている表示具有某形狀、顏色或者性質(zhì)
這個語法很有意思,直譯的話,意思是正在做什么。而我們前不久才學(xué)過:動詞的進行時也可以表示事物的狀態(tài),所以這個語法就是從此而發(fā)散出來的,用以表示人或物的外形,顏色,性質(zhì)或生理特征等。
可以算是理解起來有些曲折,但是卻是很地道的日語語法了。
e.g:この犬は小さいのに、大きな耳をしていておもしろいね。
這狗雖然小,但是耳朵很大,好有趣。
あの青い色をしている建物は劇場です。
那棟藍色的大樓是劇場吧。
九、に違いない
違いない:不錯,一定。所以這個語法的意思就是在表達對某事的肯定。說到這個語法的時候,我想起了一個新文化時期的一個語言(比如魯迅先生就使用過):怎么怎么樣是再不會錯的。
e.g:これは彼の忘れ物に違いありません。
這肯定是他遺忘的東西。
東京はもうずいぶん寒いに違いない。
東京一定已經(jīng)很冷了。
十、と同時に
這個語法相當(dāng)簡單,就是英語的in the same time(呃……介詞in我沒有用錯吧?好像with也可以……)
用于動詞基本形和體言后面,體言性謂語句和形容動詞謂語句則是であると同時に。
我們就直接看例句好了:
e.g:彼は科學(xué)者であると同時に、文學(xué)者でもあります。
他既是科學(xué)家,同時也是文學(xué)家。
這里雖然“科學(xué)者”是體言,后面可以直接加と同時に、但其實前面的全句是“彼は科學(xué)者です”,作為一個謂語句,所以就要采用であると同時に的語法。
である其實就是です。但是である也有一個頭銜:文章體判斷助動詞。從這個稱呼就可以看出來,である是です用于演講、文章中的書面語。
e.g:××族は少數(shù)民族の中で人口が最も多い民族である。
××族是少數(shù)民族中人口最多的民族。
下面是一些である的變化,大家看看就是了,由于都是標(biāo)準(zhǔn)的變化,所以要背也很容易:
である的敬體-->であります
である的否定(簡體):-->でない
である的否定(敬體)-->ではありません。
六、結(jié)尾詞ぶり
該詞接在體言、動詞連用形下面表示實物存在的狀態(tài)和動作進行的方式方法。
彼の熱心な勉強ぶりに勵まされて、わたしもしっかり勉強するようになりました。
我受到他熱心學(xué)習(xí)態(tài)度的影響,也變得好好學(xué)習(xí)了。
另外,ぶり可以接在時間后面,表示隔了一段時間之后恢復(fù)到以前的狀態(tài)和做以前做過的事情。通常這個時間比較長。
關(guān)于這個用法,似乎有些比上面的更難以理解一些,其實大家可以通過一個日常熟語來理解:
お久しぶり!
很久不見!
這就是見面時候說的,隔了很久,才又相見(再次做以前做的動作。)
另外,也可以再舉一個例子:
十年ぶりに故郷に帰りました。
時隔十年又回到了故鄉(xiāng)。
這里可以把“ぶりに”作為一體,時隔多久怎么樣。
另外由于ぶり是體言,所以也可以具有下面這個例子的語法結(jié)構(gòu):
e.g:今年は百年ぶりの暑さです。
今天是百年未見的酷暑。
七、ように表示命令、勸告或者轉(zhuǎn)達的內(nèi)容
此時后面也常常跟と言う、伝える等詞。就我的理解來看,其實ように在此時更多的是用于表達需要別人為我傳達什么話,或者我轉(zhuǎn)達什么話給你這樣含義。這主要是由于ように并非是像と那樣在直接表示說話內(nèi)容,而是有一個“像什么樣的”的隱藏語感(我們前不久才學(xué)過よう表達該含義的語法)。
e.g:田中さんから電話があったら、明後日來るようにと言ってください。
田中來電的話,就請告訴他后天晚上來。
其含義就是要求對方把“明後日來る”這樣的意思表達給田中,至于具體怎么去說,由對方去組織搓詞。
要是ように后接言う等動詞的被動態(tài),就可以把ように=と,從而省略と,直接構(gòu)成ように言われる。所謂言う等動詞,是指可以表示說話內(nèi)容的同類動詞。
e.g:ここでたばこを吸わないように注意されました。
我被提醒不要在這里吸煙。
八、をしている表示具有某形狀、顏色或者性質(zhì)
這個語法很有意思,直譯的話,意思是正在做什么。而我們前不久才學(xué)過:動詞的進行時也可以表示事物的狀態(tài),所以這個語法就是從此而發(fā)散出來的,用以表示人或物的外形,顏色,性質(zhì)或生理特征等。
可以算是理解起來有些曲折,但是卻是很地道的日語語法了。
e.g:この犬は小さいのに、大きな耳をしていておもしろいね。
這狗雖然小,但是耳朵很大,好有趣。
あの青い色をしている建物は劇場です。
那棟藍色的大樓是劇場吧。
九、に違いない
違いない:不錯,一定。所以這個語法的意思就是在表達對某事的肯定。說到這個語法的時候,我想起了一個新文化時期的一個語言(比如魯迅先生就使用過):怎么怎么樣是再不會錯的。
e.g:これは彼の忘れ物に違いありません。
這肯定是他遺忘的東西。
東京はもうずいぶん寒いに違いない。
東京一定已經(jīng)很冷了。
十、と同時に
這個語法相當(dāng)簡單,就是英語的in the same time(呃……介詞in我沒有用錯吧?好像with也可以……)
用于動詞基本形和體言后面,體言性謂語句和形容動詞謂語句則是であると同時に。
我們就直接看例句好了:
e.g:彼は科學(xué)者であると同時に、文學(xué)者でもあります。
他既是科學(xué)家,同時也是文學(xué)家。
這里雖然“科學(xué)者”是體言,后面可以直接加と同時に、但其實前面的全句是“彼は科學(xué)者です”,作為一個謂語句,所以就要采用であると同時に的語法。