七、…んばかり(応用文)
兄は刀に手をかけんばかりのけんまくである。
表示幾乎要,差點兒要。
子供はころんで泣かんばかりだった。
小孩摔了一跤,幾乎要哭出來。
寶くじに當たった彼は飛び上がらんばかりに喜んだ。
中了彩票的他,高興得幾乎要跳起來。
八、そう…ない(応用文)
そう容易くは見付からなかった。
表示不那么……。
當時、英語のできる人はそう多くはいなかった。
那時,會英語的人并不那么多。
コンピューターの技術はそうたやすく身につけられるものじゃない。
計算機技術不是那么容易就掌握的。
九、…にわたる(応用文)
これら三回にわたる海外視察で、諭吉は……
表示時間范圍,或具有空間感覺得范圍。
中日両國の間には、二千年にわたる友好往來の歴史がある。
中日兩國之間,有著持續(xù)兩千多年的友好往來的歷史。
年末から年始にわたっての書き入れ時に人手不足が続いた。
從年底到年初的買賣繁忙期,人手一直不夠。
十、タルト形容動詞(応用文)
堂々と買い物に行った。
這類形容動詞由兩個漢字組成,在現(xiàn)代日語中只有連用性「…と」「…たる」的形式。
悠々と長江を泳ぐ。
暢游長江。
滔滔たる黃河。
滔滔黃河
坦々とした道。
平坦的道路。
兄は刀に手をかけんばかりのけんまくである。
表示幾乎要,差點兒要。
子供はころんで泣かんばかりだった。
小孩摔了一跤,幾乎要哭出來。
寶くじに當たった彼は飛び上がらんばかりに喜んだ。
中了彩票的他,高興得幾乎要跳起來。
八、そう…ない(応用文)
そう容易くは見付からなかった。
表示不那么……。
當時、英語のできる人はそう多くはいなかった。
那時,會英語的人并不那么多。
コンピューターの技術はそうたやすく身につけられるものじゃない。
計算機技術不是那么容易就掌握的。
九、…にわたる(応用文)
これら三回にわたる海外視察で、諭吉は……
表示時間范圍,或具有空間感覺得范圍。
中日両國の間には、二千年にわたる友好往來の歴史がある。
中日兩國之間,有著持續(xù)兩千多年的友好往來的歷史。
年末から年始にわたっての書き入れ時に人手不足が続いた。
從年底到年初的買賣繁忙期,人手一直不夠。
十、タルト形容動詞(応用文)
堂々と買い物に行った。
這類形容動詞由兩個漢字組成,在現(xiàn)代日語中只有連用性「…と」「…たる」的形式。
悠々と長江を泳ぐ。
暢游長江。
滔滔たる黃河。
滔滔黃河
坦々とした道。
平坦的道路。