제 26 과 第二十六課
전화 電話
대화 1 對(duì)話一
A 여보세요. 喂!
B 여보세요. 喂!
A 김 선생님 댁이에요? 是金先生家嗎?
B 예,그런데요. 是的.
A 김 선생님 좀 바꿔 주세요. 請(qǐng)找一下金先生.
B 실례지만,누구세요? 對(duì)不起,您是?
A 영희예요. 我是英姬.
B 잠깐만 기다리세요. 지금 통화하고 있어요. 請(qǐng)稍等,他正在接電話.
어휘 詞匯
여보세요 喂
댁 家
그렇다 是
톨화하고 있다 接電話
바꾸다 換
바꿔 주세요 請(qǐng)轉(zhuǎn)換
지금 現(xiàn)在
연습 練習(xí)
1. 對(duì)話
※ 김 선생님 댁이에요? 是金先生家嗎?
예,그런데요. 是的.
1. 박 선생님 댁입니까?
네,실례지만 누구세요?
2. 김 선생님 계세요? 계시다 在
안 계세요. 방금 나가셨어요. 방금 剛剛
3. 정순이 씨 계십니꺼?
잘못 거셨어요. 그런 사람 없어요. 잘못 걸다 打錯(cuò)了 그런 那個(gè)
4. 송 선생님 좀 바꿔 주세요. 바꾸다 換
지금 통화 중입니다. 통화 중이다 通話中
5. 정 선생님 계십니까?
접니다. 저 我
2. –고 있다 /- 는 중이다
※ 친구를 기다리고 있어요? 你在等朋友嗎?
예,친구를 기다리는 중이에요. 是的.
1. 편지를 쓰고 있습니까? 편지 信
예,편지를 쓰는 중이에요.
2. TV를 보고 있어요? 보다 看
예,TV를 보는 중이에요.
3. 무엇을 생각하고 있어요? 생각하다 想
친구를 생각하는 중이에요.
4. 무엇을 하는 중입니까?
일을 하고 있어요. 일하다 工作
대화 2 對(duì)話二
A 여보세요! 喂!
B 아!여보세요! 박 선생님 계세요? 喂!樸先生在嗎?
A 박 선생님요? 그 분 지금 안 계세요. 樸先生?他現(xiàn)在不在.
전화 電話
대화 1 對(duì)話一
A 여보세요. 喂!
B 여보세요. 喂!
A 김 선생님 댁이에요? 是金先生家嗎?
B 예,그런데요. 是的.
A 김 선생님 좀 바꿔 주세요. 請(qǐng)找一下金先生.
B 실례지만,누구세요? 對(duì)不起,您是?
A 영희예요. 我是英姬.
B 잠깐만 기다리세요. 지금 통화하고 있어요. 請(qǐng)稍等,他正在接電話.
어휘 詞匯
여보세요 喂
댁 家
그렇다 是
톨화하고 있다 接電話
바꾸다 換
바꿔 주세요 請(qǐng)轉(zhuǎn)換
지금 現(xiàn)在
연습 練習(xí)
1. 對(duì)話
※ 김 선생님 댁이에요? 是金先生家嗎?
예,그런데요. 是的.
1. 박 선생님 댁입니까?
네,실례지만 누구세요?
2. 김 선생님 계세요? 계시다 在
안 계세요. 방금 나가셨어요. 방금 剛剛
3. 정순이 씨 계십니꺼?
잘못 거셨어요. 그런 사람 없어요. 잘못 걸다 打錯(cuò)了 그런 那個(gè)
4. 송 선생님 좀 바꿔 주세요. 바꾸다 換
지금 통화 중입니다. 통화 중이다 通話中
5. 정 선생님 계십니까?
접니다. 저 我
2. –고 있다 /- 는 중이다
※ 친구를 기다리고 있어요? 你在等朋友嗎?
예,친구를 기다리는 중이에요. 是的.
1. 편지를 쓰고 있습니까? 편지 信
예,편지를 쓰는 중이에요.
2. TV를 보고 있어요? 보다 看
예,TV를 보는 중이에요.
3. 무엇을 생각하고 있어요? 생각하다 想
친구를 생각하는 중이에요.
4. 무엇을 하는 중입니까?
일을 하고 있어요. 일하다 工作
대화 2 對(duì)話二
A 여보세요! 喂!
B 아!여보세요! 박 선생님 계세요? 喂!樸先生在嗎?
A 박 선생님요? 그 분 지금 안 계세요. 樸先生?他現(xiàn)在不在.