容易誤解的英譯漢74:damages賠償費

字號:

來聽聽、看看今天的句子吧!
    What are the damages for shortage in weight of the consignment?
    嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
    【關(guān)鍵詞】damages
    【誤譯】這批貨物短重的損失是什么?
    【原意】這批貨物短重的賠償費是多少?
    【說明】本例的damages不能解作“損壞”或“損失”,而應(yīng)解作“賠償費”。作此解時一定要用復(fù)數(shù)形式來源: