來聽聽、看看今天的句子吧!
Mond is quite tired out and dead to the world.
嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】dead to the world
【誤譯】蒙德因太累而死。
【原意】蒙德太累了,因此睡得很香。
【說明】dead to the world是口語(形容詞短語),在本例中意為“熟睡的”。
Mond is quite tired out and dead to the world.
嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】dead to the world
【誤譯】蒙德因太累而死。
【原意】蒙德太累了,因此睡得很香。
【說明】dead to the world是口語(形容詞短語),在本例中意為“熟睡的”。