好,讓我們跟著老師一起來練習這些句型。
I assure you these specifications are standard.
You don’t need to worry about that.
Let me put your mind at rest about that.
Let me reassure you that it’s standard practice.
除了做出必要的說明之外,在面對分歧時表示出自己可以設身處地為對方著想也不失為是化解分歧的一種手法。讓我們來聽聽道格拉斯是怎么說的。
Douglas: I fully understand your concerns here.
道格拉斯: 我非常理解您的想法。
類似的句型還包括:
I realise your position.
我理解你的立場。
I appreciate your position here.
我完全明白您的這個立場。
好,現在請您跟著老師一起來練習。
I fully understand your concerns here.
I realise your position.
I appreciate your position here.
不知您是否注意到了,麗安在對話中用了 good faith這個英文詞匯,意思是“互信,誠信”。這個詞匯在法律和商務活動中很常用。無需贅言,一旦任何一方破壞了這種誠信,那么終的結果很有可能就是對簿公堂。 剛才我說過,在談判過程中善用求同存異的手法是達致圓滿結局的辦法之一,道格拉斯不愧是這方面的高手。讓我們來聽聽他是怎么說的吧。
Douglas: OK. I think it would be a good idea to come back to this later. Let’s look again at where we have agreement.
道格拉斯: 這樣吧,我想把這個問題延后討論也許是個好主意。先讓我們一起來看看我們都達成了哪些協議吧。
在類似的情況下,我們還可以這樣說。
Let’s look at what we’ve achieved so far.
讓我們來回顧一下我們都取得了哪些成果吧。
如果在發(fā)生分歧的時候您能夠提出一項解決的辦法,那么您就可以這樣告訴對方:
OK, a compromise would be to change the wording.
好吧,一個折中的方案就是修改文字措辭。
Let’s find the middle ground here.
讓我們一起來看看有沒有中庸之道。
現在請跟著老師一起練習句型。
I think it would be a good idea to come back to this later.
Let’s look again at where we have agreement.
Let’s look at what we’ve achieved so far.
OK. A compromise would be to change the wording.
Let’s find the middle ground here.
各位聽眾朋友,您現在收聽的是澳洲廣播電臺編播制作的《商業(yè)英語教程》節(jié)目。 我們正在學習的是第二十課,商業(yè)談判。
第二十課: 商業(yè)談判
Lesson 20: Negotiating
在我們剛剛學過的對話中,麗安與道格拉斯就協議中的某些用詞發(fā)生了分歧,不過兩人終達成了妥協,麗安同意對協議中有關產品規(guī)格要求的部份重新措辭。如此這般,這項談判終于圓滿結束。請聽錄音并注意以下對話中出現的生詞。
Douglas: OK. I think we can stop at this point.
道格拉斯: 好了,我想我們可以就此打住了。
Douglas: We’ve made excellent progress.
道格拉斯: 我們取得了出色的進展。
Douglas: We’ve agreed on the terms of transportation, price and product specifications. 道格拉斯: 我們就運輸、價格及產品規(guī)格要求等事項達成了協議。
Douglas: Does that reflect what we’ve said?
道格拉斯: 我這樣說是不是包括了我們討論過的全部內容?
Lian: Yes.
麗安: 是的。
I assure you these specifications are standard.
You don’t need to worry about that.
Let me put your mind at rest about that.
Let me reassure you that it’s standard practice.
除了做出必要的說明之外,在面對分歧時表示出自己可以設身處地為對方著想也不失為是化解分歧的一種手法。讓我們來聽聽道格拉斯是怎么說的。
Douglas: I fully understand your concerns here.
道格拉斯: 我非常理解您的想法。
類似的句型還包括:
I realise your position.
我理解你的立場。
I appreciate your position here.
我完全明白您的這個立場。
好,現在請您跟著老師一起來練習。
I fully understand your concerns here.
I realise your position.
I appreciate your position here.
不知您是否注意到了,麗安在對話中用了 good faith這個英文詞匯,意思是“互信,誠信”。這個詞匯在法律和商務活動中很常用。無需贅言,一旦任何一方破壞了這種誠信,那么終的結果很有可能就是對簿公堂。 剛才我說過,在談判過程中善用求同存異的手法是達致圓滿結局的辦法之一,道格拉斯不愧是這方面的高手。讓我們來聽聽他是怎么說的吧。
Douglas: OK. I think it would be a good idea to come back to this later. Let’s look again at where we have agreement.
道格拉斯: 這樣吧,我想把這個問題延后討論也許是個好主意。先讓我們一起來看看我們都達成了哪些協議吧。
在類似的情況下,我們還可以這樣說。
Let’s look at what we’ve achieved so far.
讓我們來回顧一下我們都取得了哪些成果吧。
如果在發(fā)生分歧的時候您能夠提出一項解決的辦法,那么您就可以這樣告訴對方:
OK, a compromise would be to change the wording.
好吧,一個折中的方案就是修改文字措辭。
Let’s find the middle ground here.
讓我們一起來看看有沒有中庸之道。
現在請跟著老師一起練習句型。
I think it would be a good idea to come back to this later.
Let’s look again at where we have agreement.
Let’s look at what we’ve achieved so far.
OK. A compromise would be to change the wording.
Let’s find the middle ground here.
各位聽眾朋友,您現在收聽的是澳洲廣播電臺編播制作的《商業(yè)英語教程》節(jié)目。 我們正在學習的是第二十課,商業(yè)談判。
第二十課: 商業(yè)談判
Lesson 20: Negotiating
在我們剛剛學過的對話中,麗安與道格拉斯就協議中的某些用詞發(fā)生了分歧,不過兩人終達成了妥協,麗安同意對協議中有關產品規(guī)格要求的部份重新措辭。如此這般,這項談判終于圓滿結束。請聽錄音并注意以下對話中出現的生詞。
Douglas: OK. I think we can stop at this point.
道格拉斯: 好了,我想我們可以就此打住了。
Douglas: We’ve made excellent progress.
道格拉斯: 我們取得了出色的進展。
Douglas: We’ve agreed on the terms of transportation, price and product specifications. 道格拉斯: 我們就運輸、價格及產品規(guī)格要求等事項達成了協議。
Douglas: Does that reflect what we’ve said?
道格拉斯: 我這樣說是不是包括了我們討論過的全部內容?
Lian: Yes.
麗安: 是的。