以下是為大家整理的關(guān)于《china daily 雙語(yǔ)新聞:各地畢業(yè)生落戶(hù)政策大盤(pán)點(diǎn)》的文章,供大家學(xué)習(xí)參考!
又到畢業(yè)季,盡管就業(yè)情況不容樂(lè)觀(guān),但畢業(yè)生在選擇職位時(shí)還是會(huì)優(yōu)先考慮戶(hù)口問(wèn)題。今天我們?yōu)槟惚P(pán)點(diǎn)了幾個(gè)熱門(mén)就業(yè)城市的落戶(hù)政策,研究一番再做決定吧!
放大這張圖片
Internet
盡管就業(yè)情況不容樂(lè)觀(guān),但畢業(yè)生們?cè)谇舐殨r(shí)還是會(huì)優(yōu)先考慮戶(hù)口問(wèn)題。今天我們?yōu)槟惚P(pán)點(diǎn)了幾大城市的落戶(hù)政策,研究一番再做決定吧!
The permanent household registration system, or hukou, is always an issue for college graduates when job hunting. It determines to what extent one can enjoy the social welfare of the city one works in, and affects property investment and even car purchases.
大學(xué)畢業(yè)生求職時(shí)通常會(huì)遭遇戶(hù)口難題。戶(hù)口決定了一個(gè)人在其工作城市享有社會(huì)福利的程度,此外還會(huì)影響到購(gòu)置房產(chǎn),甚至是買(mǎi)車(chē)。
In the following article, hukou policies in various cities are explained as a helpful reference for students.
下文中,我們會(huì)詳細(xì)盤(pán)點(diǎn)一下各個(gè)城市的戶(hù)籍政策,以便畢業(yè)生參考。
Beijing
北京
A hukou in the country’s capital is no easy catch.
想拿到首都的戶(hù)口絕非易事。
Even if you graduated with a bachelor’s degree from a Beijing-based university, you cannot get a local hukou if you are over 24 years old, according to the latest policy issued by the municipal government.
北京市政府新出臺(tái)的政策規(guī)定,北京各大高校本科畢業(yè)生年齡超過(guò)24歲的將無(wú)法取得北京戶(hù)口。
Those who join the civil service at a ministerial level will automatically get a Beijing hukou.
考入部級(jí)單位的公務(wù)員則可自動(dòng)落戶(hù)。
Students who join high-tech or manufacturing companies in the Tongzhou, Yizhuang or Shunyi development areas are not subject to quota limitations and can get a hukou if eligible. (www.bjld.gov.cn/)
就職于通州、亦莊和順義開(kāi)發(fā)區(qū)高科技公司或制造企業(yè)的畢業(yè)生則不受此限制,符合要求即可在京落戶(hù)。(詳情請(qǐng)登錄北京市人力資源和社會(huì)保障局:www.bjld.gov.cn/)
Tianjin
天津
Graduates who work for private companies based in either Tianjin or Xi’an for two years following their graduation can apply for a local hukou in the respective city. (www.tj.lss.gov.cn)
本科生畢業(yè)后就職于天津或西安的私企滿(mǎn)兩年即可申請(qǐng)當(dāng)?shù)貞?hù)口。(詳情請(qǐng)登錄天津市人力資源和社會(huì)保障局:www.tj.lss.gov.cn)
Wuhan
武漢
Earlier last month, Wuhan lifted a limitation on the number of graduates who can settle down in the city. Graduates who are employed or start a business in Wuhan within two years after their graduation can move their hukou to the city. Graduates from much needed majors, including automobiles, steel, petrochemical engineering and logistics, can transfer their hukou to Wuhan before starting to look for a job.
上月月初,武漢市明確取消高校畢業(yè)生落戶(hù)名額限制。畢業(yè)兩年內(nèi)在武漢就(創(chuàng))業(yè)的高校畢業(yè)生,均可辦理落戶(hù)手續(xù)。汽車(chē)、鋼鐵、石油化工、物流等緊缺專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生也可“先落戶(hù)后就業(yè)”。
To attract new talent, the city has incorporated graduates into the basic housing security. Employers can help graduates apply for basic housing, rents for which are 30 percent cheaper compared with the market price. (www.whrsj.gov.cn)
為吸引人才,武漢市還將高校畢業(yè)生納入全市基本住房保障范圍。用人單位可協(xié)助畢業(yè)生申請(qǐng)公租房,其房租要比市場(chǎng)價(jià)格低30%。(詳情請(qǐng)登錄武漢市人力資源和社會(huì)保障局:www.whrsj.gov.cn)
Shanghai
上海
According to the Shanghai municipal government, graduate applicants for a local hukou must have obtained 425 points or above in the CET4 exam and provide a certificate of their computer skills. In order to apply for hukou on behalf of their employees, companies must have a registered capital of more than 1 million yuan. In addition to these hurdles, Shanghai has been operating a “points system” since 2004. Applicants gain points by meeting certain requirements or having certain skills, much like the points system for immigrating to another country. For instance, graduating with a much needed major or from a “211 project” institution, or working in a key industry offers extra points. Once they reach the necessary number of points, applicants are on their way to becoming official Shanghai residents. (www.12333sh.gov.cn)
據(jù)上海市政府表示,本科畢業(yè)生申請(qǐng)上海戶(hù)口,大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試成績(jī)必須達(dá)到425分以上(含425分)并持有計(jì)算機(jī)證書(shū)。代表員工申請(qǐng)上海戶(hù)口的用人單位,注冊(cè)資金必須超過(guò)一百萬(wàn)元人民幣。除這些留滬限制外,上海市自2004年起便采用了“打分制”。就如同移民時(shí)的評(píng)分制度一樣,申請(qǐng)人需達(dá)到要求或持有一定的技能才可得分。例如,畢業(yè)于“211”院校、就讀于稀缺專(zhuān)業(yè)、亦或是就職于重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)均可獲得額外加分。一旦達(dá)到了標(biāo)準(zhǔn)分?jǐn)?shù),申請(qǐng)人便可申請(qǐng)落戶(hù)上海了。(詳情請(qǐng)登錄上海市人力資源和社會(huì)保障局:www.12333sh.gov.cn)
Chengdu
成都
Chengdu canceled its limitation on the number of graduates who can move to the city years ago. Graduates can apply for a local hukou using their graduation certificate, diploma and labor contract, according to Wang Wei, deputy director of the Chengdu Human Resources and Social Security Bureau.(www.cdhrss.gov.cn)
成都市人力資源和社會(huì)保障局副局長(zhǎng)王為(音譯)表示,成都市早在幾年前便取消了高校畢業(yè)生落戶(hù)限制。畢業(yè)生可憑畢業(yè)證、學(xué)位證和勞動(dòng)合同來(lái)申請(qǐng)落戶(hù)。(詳情請(qǐng)登錄成都市人力資源和社會(huì)保障局:www.cdhrss.gov.cn)
Xiamen
廈門(mén)
Years ago, Xiamen launched its talent reservoir project. Students with a master’s degree can apply for a local hukou, regardless of whether they are employed or not. Those with a bachelor’s degree in automation, automobiles, mechanics, construction engineering or aviation can also get a hukou before looking for a job in Xiamen. (www.xmhrss.gov.cn)
幾年前,廈門(mén)市啟動(dòng)了人才儲(chǔ)備項(xiàng)目。無(wú)論就業(yè)與否,碩士畢業(yè)生均可申請(qǐng)廈門(mén)戶(hù)口。自動(dòng)化、汽車(chē)、機(jī)械、建筑或航空專(zhuān)業(yè)的本科畢業(yè)生可在廈門(mén)先落戶(hù)后就業(yè)。(詳情請(qǐng)登錄廈門(mén)市人力資源和社會(huì)保障局:www.xmhrss.gov.cn)
Shenzhen
深圳
In order to attract talent to the special economic zone, Shenzhen issued a special policy for designated majors (including economics, law, literature, chemical engineering, and material engineering) from China’s top 38 institutions (such as Peking University, Tsinghua University, and Renmin University of China) whose graduates can apply for a hukou immediately after graduating. There are no further conditions, except for a minimum CET 4 exam score of 420. (www.szhrss.gov.cn)
為吸引人才,深圳特區(qū)針對(duì)國(guó)內(nèi)38所大學(xué)(如北京大學(xué)、清華大學(xué)和中國(guó)人民大學(xué))的指定專(zhuān)業(yè)(包括經(jīng)濟(jì)、法律、文學(xué)、化工和材料工程)的畢業(yè)生出臺(tái)了特殊政策,他們可在畢業(yè)后馬上申請(qǐng)深圳市戶(hù)口。除大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)須達(dá)到420分外,再無(wú)其他限制。
又到畢業(yè)季,盡管就業(yè)情況不容樂(lè)觀(guān),但畢業(yè)生在選擇職位時(shí)還是會(huì)優(yōu)先考慮戶(hù)口問(wèn)題。今天我們?yōu)槟惚P(pán)點(diǎn)了幾個(gè)熱門(mén)就業(yè)城市的落戶(hù)政策,研究一番再做決定吧!
放大這張圖片
Internet
盡管就業(yè)情況不容樂(lè)觀(guān),但畢業(yè)生們?cè)谇舐殨r(shí)還是會(huì)優(yōu)先考慮戶(hù)口問(wèn)題。今天我們?yōu)槟惚P(pán)點(diǎn)了幾大城市的落戶(hù)政策,研究一番再做決定吧!
The permanent household registration system, or hukou, is always an issue for college graduates when job hunting. It determines to what extent one can enjoy the social welfare of the city one works in, and affects property investment and even car purchases.
大學(xué)畢業(yè)生求職時(shí)通常會(huì)遭遇戶(hù)口難題。戶(hù)口決定了一個(gè)人在其工作城市享有社會(huì)福利的程度,此外還會(huì)影響到購(gòu)置房產(chǎn),甚至是買(mǎi)車(chē)。
In the following article, hukou policies in various cities are explained as a helpful reference for students.
下文中,我們會(huì)詳細(xì)盤(pán)點(diǎn)一下各個(gè)城市的戶(hù)籍政策,以便畢業(yè)生參考。
Beijing
北京
A hukou in the country’s capital is no easy catch.
想拿到首都的戶(hù)口絕非易事。
Even if you graduated with a bachelor’s degree from a Beijing-based university, you cannot get a local hukou if you are over 24 years old, according to the latest policy issued by the municipal government.
北京市政府新出臺(tái)的政策規(guī)定,北京各大高校本科畢業(yè)生年齡超過(guò)24歲的將無(wú)法取得北京戶(hù)口。
Those who join the civil service at a ministerial level will automatically get a Beijing hukou.
考入部級(jí)單位的公務(wù)員則可自動(dòng)落戶(hù)。
Students who join high-tech or manufacturing companies in the Tongzhou, Yizhuang or Shunyi development areas are not subject to quota limitations and can get a hukou if eligible. (www.bjld.gov.cn/)
就職于通州、亦莊和順義開(kāi)發(fā)區(qū)高科技公司或制造企業(yè)的畢業(yè)生則不受此限制,符合要求即可在京落戶(hù)。(詳情請(qǐng)登錄北京市人力資源和社會(huì)保障局:www.bjld.gov.cn/)
Tianjin
天津
Graduates who work for private companies based in either Tianjin or Xi’an for two years following their graduation can apply for a local hukou in the respective city. (www.tj.lss.gov.cn)
本科生畢業(yè)后就職于天津或西安的私企滿(mǎn)兩年即可申請(qǐng)當(dāng)?shù)貞?hù)口。(詳情請(qǐng)登錄天津市人力資源和社會(huì)保障局:www.tj.lss.gov.cn)
Wuhan
武漢
Earlier last month, Wuhan lifted a limitation on the number of graduates who can settle down in the city. Graduates who are employed or start a business in Wuhan within two years after their graduation can move their hukou to the city. Graduates from much needed majors, including automobiles, steel, petrochemical engineering and logistics, can transfer their hukou to Wuhan before starting to look for a job.
上月月初,武漢市明確取消高校畢業(yè)生落戶(hù)名額限制。畢業(yè)兩年內(nèi)在武漢就(創(chuàng))業(yè)的高校畢業(yè)生,均可辦理落戶(hù)手續(xù)。汽車(chē)、鋼鐵、石油化工、物流等緊缺專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生也可“先落戶(hù)后就業(yè)”。
To attract new talent, the city has incorporated graduates into the basic housing security. Employers can help graduates apply for basic housing, rents for which are 30 percent cheaper compared with the market price. (www.whrsj.gov.cn)
為吸引人才,武漢市還將高校畢業(yè)生納入全市基本住房保障范圍。用人單位可協(xié)助畢業(yè)生申請(qǐng)公租房,其房租要比市場(chǎng)價(jià)格低30%。(詳情請(qǐng)登錄武漢市人力資源和社會(huì)保障局:www.whrsj.gov.cn)
Shanghai
上海
According to the Shanghai municipal government, graduate applicants for a local hukou must have obtained 425 points or above in the CET4 exam and provide a certificate of their computer skills. In order to apply for hukou on behalf of their employees, companies must have a registered capital of more than 1 million yuan. In addition to these hurdles, Shanghai has been operating a “points system” since 2004. Applicants gain points by meeting certain requirements or having certain skills, much like the points system for immigrating to another country. For instance, graduating with a much needed major or from a “211 project” institution, or working in a key industry offers extra points. Once they reach the necessary number of points, applicants are on their way to becoming official Shanghai residents. (www.12333sh.gov.cn)
據(jù)上海市政府表示,本科畢業(yè)生申請(qǐng)上海戶(hù)口,大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試成績(jī)必須達(dá)到425分以上(含425分)并持有計(jì)算機(jī)證書(shū)。代表員工申請(qǐng)上海戶(hù)口的用人單位,注冊(cè)資金必須超過(guò)一百萬(wàn)元人民幣。除這些留滬限制外,上海市自2004年起便采用了“打分制”。就如同移民時(shí)的評(píng)分制度一樣,申請(qǐng)人需達(dá)到要求或持有一定的技能才可得分。例如,畢業(yè)于“211”院校、就讀于稀缺專(zhuān)業(yè)、亦或是就職于重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)均可獲得額外加分。一旦達(dá)到了標(biāo)準(zhǔn)分?jǐn)?shù),申請(qǐng)人便可申請(qǐng)落戶(hù)上海了。(詳情請(qǐng)登錄上海市人力資源和社會(huì)保障局:www.12333sh.gov.cn)
Chengdu
成都
Chengdu canceled its limitation on the number of graduates who can move to the city years ago. Graduates can apply for a local hukou using their graduation certificate, diploma and labor contract, according to Wang Wei, deputy director of the Chengdu Human Resources and Social Security Bureau.(www.cdhrss.gov.cn)
成都市人力資源和社會(huì)保障局副局長(zhǎng)王為(音譯)表示,成都市早在幾年前便取消了高校畢業(yè)生落戶(hù)限制。畢業(yè)生可憑畢業(yè)證、學(xué)位證和勞動(dòng)合同來(lái)申請(qǐng)落戶(hù)。(詳情請(qǐng)登錄成都市人力資源和社會(huì)保障局:www.cdhrss.gov.cn)
Xiamen
廈門(mén)
Years ago, Xiamen launched its talent reservoir project. Students with a master’s degree can apply for a local hukou, regardless of whether they are employed or not. Those with a bachelor’s degree in automation, automobiles, mechanics, construction engineering or aviation can also get a hukou before looking for a job in Xiamen. (www.xmhrss.gov.cn)
幾年前,廈門(mén)市啟動(dòng)了人才儲(chǔ)備項(xiàng)目。無(wú)論就業(yè)與否,碩士畢業(yè)生均可申請(qǐng)廈門(mén)戶(hù)口。自動(dòng)化、汽車(chē)、機(jī)械、建筑或航空專(zhuān)業(yè)的本科畢業(yè)生可在廈門(mén)先落戶(hù)后就業(yè)。(詳情請(qǐng)登錄廈門(mén)市人力資源和社會(huì)保障局:www.xmhrss.gov.cn)
Shenzhen
深圳
In order to attract talent to the special economic zone, Shenzhen issued a special policy for designated majors (including economics, law, literature, chemical engineering, and material engineering) from China’s top 38 institutions (such as Peking University, Tsinghua University, and Renmin University of China) whose graduates can apply for a hukou immediately after graduating. There are no further conditions, except for a minimum CET 4 exam score of 420. (www.szhrss.gov.cn)
為吸引人才,深圳特區(qū)針對(duì)國(guó)內(nèi)38所大學(xué)(如北京大學(xué)、清華大學(xué)和中國(guó)人民大學(xué))的指定專(zhuān)業(yè)(包括經(jīng)濟(jì)、法律、文學(xué)、化工和材料工程)的畢業(yè)生出臺(tái)了特殊政策,他們可在畢業(yè)后馬上申請(qǐng)深圳市戶(hù)口。除大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)須達(dá)到420分外,再無(wú)其他限制。