輔導:邪說超高頻詞(2)

字號:

兩個詞,只是個引子。搭配、例句中的詞都是老鞋精選,都是重點詞匯,不熟的順便先記一遍。所以,當做閱讀來讀,而不是當做流行詞匯書來背。
    organize
    意為“組織”,如~ an army 組織一支部隊
    由詞*ize要看出是動詞。再如modernize our thinking使我們的思維方式現(xiàn)代化,realize our dream使我們的夢想成真??煽闯鰅ze作為動詞*,往往有“使”的意思。
    Organize再變成名詞,意思還是“組織”。
    organization
    found an ~ 建立一個組織
    該看一下幾個重量級的組織。如WTO(World Trade Organization世界貿易組織),WHO(World Health Orgnanization不是世界健康組織,而譯世界衛(wèi)生組織,老鞋也是由此得知漢語中衛(wèi)生與健康的相通性),OPEC(Organization of Petroleum-Exporting Countries石油輸出國組織)
    游戲一下:organ是什么意思?
    答:依上面分析,organize字面義是“使成為organ”,那么“組織”應該是使一堆東西變成什么呢?organ應該是“一個整體”之類的東東吧。確實,解剖學里,organ是指有機體的“器官”。自然,還有下面的形容詞。
    organic
    a.有機體的 organic chemistry 有機化學
    a.器官的 an organic disease 器官疾病
    value
    做名詞時,意思是“價值”。
    注意values,“價值”是不可數(shù)的,而弄出一個復數(shù),那是意思變了——價值觀。
    Life experiences shape values. 生活的經驗會塑造我們的價值觀?!∥乙詹?BR>    同理還有interests,不再是“興趣”,而是“利益”。
    Make sure that what you do is in the interests of yourself. 注意讓你的所作所為符合你自己的利益。(資本主義的腐朽觀點,僅供舉例,不一定代表說者觀點)
    體會兩個形容詞。
    Some say that training is valuable; others, totally valueless. 有人說培訓有用;有人說完全沒用。
    似是而非的,有一個priceless,是“沒有價格的”。
    思考題:我們說的“愛情無價”,究竟是哪一個?鄭重交代:無標準答案。
    value用做動詞,是“估價”或“珍視”。由價到“估價”,好理解;珍視者,以之為有價值也,相當于漢語文言文意動用法(古人要說“以為某事忒奇怪了”,就倆字“奇之”)。
    She valued the gift. 意思有雅俗之別:可能是“她珍視該禮物”,也可能是“好評估該禮物值幾塊錢”。
    表估價,還有evaluate,其詞頭是個e=ex=out, 把價值弄出來,意義很自然。
    I wonder how to evaluate your performance. 我不曉得如何來評價你的表現(xiàn)。
    表珍視,還有place (great) value on sth。
    Americans place great value on creativity, whereas our Chinese lay much emphasis upon memorizing. 美國佬極重視創(chuàng)造性,而俺們中國人超重視背記。