中式英語(yǔ)解析:早睡早起身體好

字號(hào):

“早睡早起身體好”
    【英文對(duì)比翻譯】
    Chinese Style --Early to bed and early to rise make a man healthy
    American Style -- Early to bed and early to rise makes a man healthy
    【點(diǎn)評(píng)】
    Early to bed and early to rise 不是復(fù)合主詞(compound subject)嗎? 為甚么用第三人稱(chēng)單數(shù)makes呢?
    我們先來(lái)看個(gè)例子
    “To love and to be loved is the greatest happiness on earth.”
    To love and to be loved 形式上看來(lái)是復(fù)數(shù),但是它們表達(dá)的是一個(gè)意念(one idea)
    那就是「相愛(ài)」。如果譯為「愛(ài)與被愛(ài)是世間的幸?!?,看來(lái)是復(fù)數(shù);但如果譯為「相愛(ài)是世間的幸?!梗痪褪菃螖?shù)了嗎? 況且單方面的愛(ài)不可能是世間的幸福,不是嗎? 所以是單數(shù)。
    所以說(shuō),早睡早起,同時(shí)做到,缺一不可,方能達(dá)到目的。