妙趣橫生的英語疊聲

字號:

英語中有很多疊聲詞(組),復(fù)合詞或詞組前后發(fā)音相近,讀起來朗朗上口,富有音樂感。
    Tit for tat:針鋒相對
    Tweedledum and tweedledee:半斤八兩
    hum and haw:表示猶豫或支吾的嗯嗯呃呃聲
    cling-clang:叮當(dāng)作響,鏗鏘聲。
    rat-tat, rat-a-rat, rat-tat -tat:(敲門的)砰砰聲。
    Flip-flop:啪嗒啪嗒地響(動(dòng))
    Zigzag:彎彎曲曲
    Hotch-potch:大雜燴
    Criss-cross:縱橫交錯(cuò)
    Helter-skelter:慌慌張張
    Shilly-shally:猶猶豫豫
    Chit-chat:拉呱
    Dillydally:磨磨蹭蹭
    Tittle-tattle:嚼舌頭,搬弄是非
    Higgledy-piggledy:亂七八糟
    Walkie-talkie:步話機(jī)
    Job-hop:跳槽
    其次,妙趣橫生的詞形
    有些單詞正看、反看都有意思,越看越有意思,越有意思越想看。因?yàn)橛⒄Z單詞只能橫向變化,沒有上下結(jié)構(gòu),故叫妙趣“橫”生。如:
    live倒過來就是evil.可見“生活”不能顛倒,顛倒過來就是“罪惡”——儼如警世通言!又,鼠輩造反(猜一英語單詞)。謎底是star.因?yàn)閟tar從后往前讀,正好是rats.英語中有不少單詞左右有講,堪稱翻然成趣。
    .
    希拉里黨代會上演講原文
    中國人最易誤解的45句話
    【英語習(xí)語起源】 
    .
    Are—— era(時(shí)代);
    bin(貯藏器)—— nib(筆尖);
    but —— tub(盆);
    deer(鹿)—— reed(蘆葦);
    door—— rood(十字架);
    doom(注定)—— mood(心情);
    deem(認(rèn)為)—— meed(適當(dāng)?shù)膱?bào)答);
    dot(點(diǎn))—— tod(狐);
    evil(罪惡)—— live(生活);
    God—— dog;
    gnat(小煩擾)—— tang(強(qiáng)烈的味道);
    gulp(吞)——plug(插座);
    gut(內(nèi)容,實(shí)質(zhì))—— tug(猛拉,苦干);
    keel(船的龍骨)——leek(韭蔥);
    loop(環(huán))—— pool(水池);
    loot(贓物)—— tool,meet—— teem(充滿,涌現(xiàn));
    nip(呷)—— pin(大頭針);
    nod(點(diǎn)頭)—— don(大學(xué)教師);
    not—— ton(噸);
    on—— no;
    pan(平底鍋)—— nap(小睡);
    part—— trap(陷阱);
    pets(寵物)—— step;
    pots(壺)——stop;
    put——tup(公羊);
    rail(鐵軌)—— liar(說謊者);
    ram(公羊)—— mar(弄糟);
    raw(生的)—— war;
    saw(鋸)—— was;
    sloop(小型護(hù)航艦)——pools;
    smart(機(jī)靈的)—— trams(電車);
    snap(猛咬,爭購)—— pans;
    tap(水龍頭)—— pat(輕拍);
    ten—— net(網(wǎng));
    tog(衣服)—— got;
    tom(雄貓)—— mot(警句);
    tops(頂)—— spot(點(diǎn))