09.05二級筆譯考題

字號:

CE必譯題
    “中國制造”模式遭遇發(fā)展瓶頸,這種模式必須要改進(jìn)和提高。一些外國人認(rèn)為,“中國制造”大約就是質(zhì)量低下的代名詞。不可否認(rèn),少數(shù)產(chǎn)品的確存在質(zhì)量問題,讓大多數(shù)價廉質(zhì)優(yōu)的產(chǎn)品蒙受不白之冤。
    質(zhì)量是產(chǎn)品的生命線。隨著外國市場的夸大,中國企業(yè)也意識到質(zhì)量的重要性。因此一場旨在提高質(zhì)量,提供優(yōu)良服務(wù)的運動正在興起。
    在傳統(tǒng)的制造業(yè)中,中國企業(yè)通過技術(shù)創(chuàng)新和質(zhì)量管理,為國際市場提供高質(zhì)量的產(chǎn)品。在新興的信息產(chǎn)業(yè),中國企業(yè)以高科技為師,增強和外國企業(yè)的交流與合作,提高產(chǎn)品質(zhì)量。
    近幾年來,中國政府通過立法和社會監(jiān)督保證產(chǎn)品質(zhì)量,創(chuàng)造全社會重視產(chǎn)品問題的環(huán)境。
    CE選譯題二
    藍(lán)藻是一種簡單的水生植物,它可以在河湖、濕地、樹干和溫泉自然蔓延生長。當(dāng)藍(lán)藻細(xì)胞達(dá)到一定程度時,藍(lán)藻的“密集孽生”會使水體變色、引起泡沫、散發(fā)臭氣、影響貝類和魚類的生存,還會使水質(zhì)大幅度下降。
    2007年夏天,富營養(yǎng)物和其他污染導(dǎo)致藍(lán)藻在太湖、巢湖、滇池發(fā)生了藍(lán)藻“密集孽生”現(xiàn)象,影響了城市供水及水生產(chǎn)品生長。
    “密集孽生”最嚴(yán)重的是太湖東部。太湖是我國第三大淡水湖。這次“密集孽生”導(dǎo)致周邊100多萬居民供水問題長達(dá)10天之久。為了防止污染,當(dāng)?shù)丨h(huán)保部門關(guān)閉了770家化工廠。
    >>進(jìn)入考試大口譯筆譯論壇討論
    2008年夏天,長期的溫暖、干燥氣候?qū)е滤{(lán)藻在部分地區(qū)發(fā)生。9月,一艘可以快速、有效地清除藍(lán)藻的船在江蘇省投入使用。
    EC必譯題
    講的是糧食問題。這里就能給出大概的中文
    世界糧食危機見到一絲希望(a glimpse of hope)。烏克蘭預(yù)計今年糧食豐收,所以放寬出口,世界糧價下降10%。同時,曼谷的糧販把價格提高到1000美元/噸,兩個月前是340(?)。
    世界糧食市場不穩(wěn)定。確定的是倉廩足的日子一去不復(fù)返,現(xiàn)在糧食不多。專家說,糧價短期內(nèi)不會回歸。
    上周聽說利比里亞人已經(jīng)不用袋子買米了,改用杯子,因為他們沒錢買。
    想想世界的赤貧者,即日收入低于1美元的,(bottom billion, poorest of the poor)的狀況。(后面忘了……)
    當(dāng)務(wù)之急是要讓這些人填飽肚子。世界糧食計劃署World Food Program(。。。少翻了個“署”郁悶)給**人提供糧食,但是糧食上漲他還需要***美元。該機構(gòu)已經(jīng)承認(rèn)在增加***元,但是承諾不能讓人填飽肚子(But promises can’t feed the hungry),該機構(gòu)手頭只有一千多萬。
    但是我們有辦法,有資源……解決問題(說了堆類似的廢話)
    我在西非走了一圈,在旅途中我看到**(沒聽過的小國)政府在巴西等國的援助下,引進(jìn)抗旱種子,還是advanced management for scarce water supply(這里我沒處理好,不知道怎么說);象牙海岸一個婦女合作家禽農(nóng)場收到聯(lián)合國援助,為他們帶來經(jīng)濟收益和食物。
    **國還有一個接受聯(lián)合國資助的小組,今后他們就不用接受WFP的援助,糧食自給的同時還能為他們的助學(xué)計劃(school support program)提供糧食。
    所以,這種grass-root的問題就要用grass-root的方法來解決,這也是非洲所需的。
    EC選譯題一
    這個記得不是很清楚。只記得是說泰坦尼克號的質(zhì)量問題的
    近十年來,冶金專家認(rèn)為,泰坦尼克號的沉沒是因為鉚釘問題這些鉚釘質(zhì)量不過關(guān),裝上冰山后釘帽掉了,結(jié)果冰水涌進(jìn),導(dǎo)致1500多人罹難。(我個人是把這段的結(jié)構(gòu)進(jìn)行了比較大的調(diào)整)
    現(xiàn)在有一組科學(xué)家潛入deeper water,查閱文獻(xiàn),最后發(fā)現(xiàn),……鉚釘真的有問題(大概吧……反正是質(zhì)量問題,我也忘了是什么了)The deadly combination of great ambition and substandard quality doomed Titanic which sank 96 years ago, Tuesday.我覺得這句話寫的相當(dāng)漂亮但是翻起來就有難度了,明顯的是采分點。
    該船的制造商***當(dāng)時花了幾年時間想找到足夠的鉚釘和鉚釘工人,以便同時修好泰坦尼克號和其兩艘姊妹船:Olympic, Britannic(三艘都是當(dāng)時的船)。
    但是資源的稀缺到了做泰船時達(dá)到頂峰。
    該小組查閱了資料,該小組的****說,“當(dāng)時董事會陷入危機,壓力重重,每次開會的內(nèi)容就是‘鉚釘不足,工人不夠’?!?BR>    根據(jù)政府和該公司的文件,但是他們買的三號鐵“BEST”,而非四號,“BEST OF THE BEST”,但當(dāng)時造船方造船一般用的四號鐵做鐵鏈、錨和鉚釘。
    另外一個隱患就是,他們除了原本的供貨商和鍛煉廠還找的新的供應(yīng)商和小型的鍛煉廠,小型的鍛煉廠在質(zhì)量和經(jīng)驗上就比較差。
    所以盡管Titanic表示“富裕”,但是至少在某個期間他是依賴便宜貨的。
    最后的結(jié)論是,如果當(dāng)時用的鉚釘質(zhì)量好一些的話,泰船至少還能漂一陣子,等待救援再沉(不確定,原文是icy plunge),也能救幾百個人。
    另外中間還有一段是說這些科學(xué)家用了現(xiàn)代技術(shù)、電腦模擬、comparison with centaury-old iron,甚至研究了當(dāng)時造船方和工程師認(rèn)為有藝術(shù)感的設(shè)計,最后得出結(jié)論。但是忘了具體在哪個位置了。
    英譯中選譯第二段內(nèi)容不詳,第一段生詞就把我overwhelm了……
    中譯英選譯一講到在新疆某地看到一只“白熊”,但是不知道是不是北極熊,由此產(chǎn)生的討論。
    中譯英其他兩段語言應(yīng)該和考題差不多,大愛口譯筆記~~~