1.~うちに~
接続:活用詞連體形(Naなうちに / Aーいうちに / Vーているうちに / Vーるうちに)
意味:在……的時候,在……之內(nèi),趁……的時候「その間にその狀態(tài)が変わる前に何かをする」
(在該狀態(tài)變化前做某事)
注意:否定式、動詞未然形+ないうちに~「その間にその狀態(tài)が変わらないで何かをする」
用例:
(1).晝飯を食べているうちに、ふとそれを思い出しました。/在吃午飯的時候,忽然想起了這件事。
(2).鉄は熱いうちに打て。/趁熱打鐵。
(3).彼女は話しているうちに顔が真っ赤になった。/她說著說著臉就變得通紅。
(4).ひまわりは留守のうちにかなり大きくなっていた。/不在家的這幾天,向日葵可長大了不少。
(5).新聞を読んでいるうちに眠ってしまった。/讀報紙的時候睡著了。
2.~得る~
接続:動詞連用形①(ます形)+うる
意味:能、可以「~することができる / ~の可能性がある」
注意:
①得る有「うる」「える」両種讀音。
讀「うる」的情況:當(dāng)其做終止形,連體形時。
讀「える」的情況:當(dāng)其做否定形(えない),連用形(えます・えて・えた)時。
②其否定形表示:
不能采取這種行為,沒有發(fā)生這種事情的可能性。它與V-れる形動詞不同、不能用于表示能力的場合。
Eg:彼はフランス語がはなしうる。(×)
彼はフランス語が話せる。(正)
用例:
(1).その絵のすばらしさは、とても言葉で表しうるものではない。/那幅畫的精彩之處是很難用語言表達(dá)的。
(2).確かに外國人労働者が増えればそういう問題も起こりうるだろう。/確實如果外國勞工增加,很有可能發(fā)生這種問題。
(3).あの人なら、借りたものをそのままにして返さないということもありえるよ。/如果是那個人的話,借了東西很可能就這樣不歸還了。
(4).彼の自殺はだれもが予期し得なかったことだけに、そのショックは大きかった。/正因為誰也沒預(yù)料到他的自殺,所以大家受到的打擊更大。
(5).かれが失敗するなんてありえない。/他能失敗嗎?那是不可能的。
宿題:
ア. そんなことは太陽が西から出るのと同じくらい、__話だよ。
ア.あり得る イ.あり得ない ウ.ありかねない エ.ありがちだ
イ.あれから10分も__またいたずら電話がかかってきた。
ア.しないで イ.するうえに ウ.する エ.しないうちに
ウ.死んだ人が生き返るなんて、あり__ことです。映畫じゃないのだから。
ア.得ない イ.そうな ウ.かねる エ.ざる
エ.趁著年青的時候,要用功學(xué)習(xí)
オ.我認(rèn)為這是一個能夠接受的條件。
ヒント:
‘納得’,理解,領(lǐng)會,同意,信服。
答案:
イ.あり得ない
這樣的事情和太陽從西邊出來一樣,不可能的。
エ.しないうちに
從那后10分種內(nèi),惡作劇的電話又打來了。
ア.得ない
死了的人又復(fù)生之類的,那是不可能的。又不是演電影。
エ.趁著年青的時候,要用功學(xué)習(xí)
若いうちに、勉強しなさい。
オ.我認(rèn)為這是一個能夠接受的條件。
これは納得し得るのだと思います。
接続:活用詞連體形(Naなうちに / Aーいうちに / Vーているうちに / Vーるうちに)
意味:在……的時候,在……之內(nèi),趁……的時候「その間にその狀態(tài)が変わる前に何かをする」
(在該狀態(tài)變化前做某事)
注意:否定式、動詞未然形+ないうちに~「その間にその狀態(tài)が変わらないで何かをする」
用例:
(1).晝飯を食べているうちに、ふとそれを思い出しました。/在吃午飯的時候,忽然想起了這件事。
(2).鉄は熱いうちに打て。/趁熱打鐵。
(3).彼女は話しているうちに顔が真っ赤になった。/她說著說著臉就變得通紅。
(4).ひまわりは留守のうちにかなり大きくなっていた。/不在家的這幾天,向日葵可長大了不少。
(5).新聞を読んでいるうちに眠ってしまった。/讀報紙的時候睡著了。
2.~得る~
接続:動詞連用形①(ます形)+うる
意味:能、可以「~することができる / ~の可能性がある」
注意:
①得る有「うる」「える」両種讀音。
讀「うる」的情況:當(dāng)其做終止形,連體形時。
讀「える」的情況:當(dāng)其做否定形(えない),連用形(えます・えて・えた)時。
②其否定形表示:
不能采取這種行為,沒有發(fā)生這種事情的可能性。它與V-れる形動詞不同、不能用于表示能力的場合。
Eg:彼はフランス語がはなしうる。(×)
彼はフランス語が話せる。(正)
用例:
(1).その絵のすばらしさは、とても言葉で表しうるものではない。/那幅畫的精彩之處是很難用語言表達(dá)的。
(2).確かに外國人労働者が増えればそういう問題も起こりうるだろう。/確實如果外國勞工增加,很有可能發(fā)生這種問題。
(3).あの人なら、借りたものをそのままにして返さないということもありえるよ。/如果是那個人的話,借了東西很可能就這樣不歸還了。
(4).彼の自殺はだれもが予期し得なかったことだけに、そのショックは大きかった。/正因為誰也沒預(yù)料到他的自殺,所以大家受到的打擊更大。
(5).かれが失敗するなんてありえない。/他能失敗嗎?那是不可能的。
宿題:
ア. そんなことは太陽が西から出るのと同じくらい、__話だよ。
ア.あり得る イ.あり得ない ウ.ありかねない エ.ありがちだ
イ.あれから10分も__またいたずら電話がかかってきた。
ア.しないで イ.するうえに ウ.する エ.しないうちに
ウ.死んだ人が生き返るなんて、あり__ことです。映畫じゃないのだから。
ア.得ない イ.そうな ウ.かねる エ.ざる
エ.趁著年青的時候,要用功學(xué)習(xí)
オ.我認(rèn)為這是一個能夠接受的條件。
ヒント:
‘納得’,理解,領(lǐng)會,同意,信服。
答案:
イ.あり得ない
這樣的事情和太陽從西邊出來一樣,不可能的。
エ.しないうちに
從那后10分種內(nèi),惡作劇的電話又打來了。
ア.得ない
死了的人又復(fù)生之類的,那是不可能的。又不是演電影。
エ.趁著年青的時候,要用功學(xué)習(xí)
若いうちに、勉強しなさい。
オ.我認(rèn)為這是一個能夠接受的條件。
これは納得し得るのだと思います。