席(せき)が前(まえ)すぎる。
座位太靠前了。
* 近寄る(ちかよる)、接近(せっきん)する=接近,靠近
舞臺(tái)(ぶたい)に近(ちか)すぎて見(jiàn)(み)にくい。(座位太往前了,看著費(fèi)勁。)
席(せき)を替(か)わっていただけますか?
我能跟您換個(gè)座位嗎?
> 席を替わっていただけますか?(我能跟您換個(gè)座位嗎?)
> いいですよ。(可以。)
席を替わっていただけませんか?(跟您換個(gè)座位行嗎?)
席を替わってよろしいですか?(我們換換座位行嗎?)
座位太靠前了。
* 近寄る(ちかよる)、接近(せっきん)する=接近,靠近
舞臺(tái)(ぶたい)に近(ちか)すぎて見(jiàn)(み)にくい。(座位太往前了,看著費(fèi)勁。)
席(せき)を替(か)わっていただけますか?
我能跟您換個(gè)座位嗎?
> 席を替わっていただけますか?(我能跟您換個(gè)座位嗎?)
> いいですよ。(可以。)
席を替わっていただけませんか?(跟您換個(gè)座位行嗎?)
席を替わってよろしいですか?(我們換換座位行嗎?)