值得欣賞的英文詩歌三篇

字號:

英語詩歌和歌曲以其美妙的意境和深邃的思想帶給人無盡的奇思妙想。下面是由帶來的值得欣賞的的英文詩歌,歡迎閱讀!
    
    【篇一】值得欣賞的英文詩歌
    Stop all the clocks, cut off the telephone,
    停止所有的時鐘,切斷電話
    Prevent the dog from barking with a juicy bone,
    給狗一塊濃汁的骨頭,讓他別叫
    Silence the pianos and with muffled drum
    黯啞了鋼琴,隨著低沉的鼓
    Bring out the coffin, let the mourners come.
    抬出靈慪,讓哀悼者前來。
    Let aeroplanes circle moaning overhead
    讓直升機在頭頂悲旋
    Scribbling on the sky the message 'He is Dead'.
    在天空狂草著信息他已逝去,
    Put crepe bows round the white necks of the public doves,
    把黑紗系在信鴿的白頸,
    Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
    讓交通員戴上黑色的手套。
    He was my North, my South, my East and West,
    他曾經(jīng)是我的東,我的西,我的南,我的北,
    My working week and my Sunday rest,
    我的工作天,我的休息日,
    My noon, my midnight, my talk, my song;
    我的正午,我的夜半,我的話語,我的歌吟,
    I thought that love would last forever: I was wrong.
    我以為愛可以不朽:我錯了。
    The stars are not wanted now; put out every one,
    不再需要星星,把每一顆都摘掉,
    Pack up the moon and dismantle the sun,
    把月亮包起,拆除太陽,
    Pour away the ocean and sweep up the wood;
    傾瀉大海,掃除森林;
    For nothing now can ever come to any good.
    因為什么也不會,再有意味。
    【篇二】值得欣賞的英文詩歌
    Oh what can ail thee,knight-at-arms
    騎士啊您為何哀傷
    Alone and palely loitering?
    孤獨彷徨 悲傷煩擾
    The sedge has withered from the lake
    湖中之草都已枯敗
    And no birds sing
    鳥兒 也匿聲了
    Oh what can ail thee, knight-at-arms so haggard and so woe-begone?
    騎士啊您為何哀傷,如此憔悴,如此懊惱
    The squirrel's granary is full and the harvest's done
    食物堆滿松鼠糧倉,豐收時節(jié)都結(jié)束了
    I see a lily on thy brow
    您的眉眼間綻放一朵百合
    With anguish moist and fever dew
    濕熱悲苦的露珠于其間垂綴
    And on thy cheek a fading rose
    您的臉龐上有支凋零玫瑰
    Fast withereth too
    轉(zhuǎn)瞬間枯萎
    I met a lady in the meads
    我邂逅美人于那綠坪之上
    Full beautiful--a faery's child
    她定是精靈之女啊美得這般無暇
    Her hair was long, her foot was light
    曼長的秀發(fā)輕盈的步伐
    And her eyes were wild
    狂野之光在她眸間閃亮
    I made a garland for her head
    我用鮮花為她做成花冠
    And bracelets too, and fragrant zone
    手鐲還有那芳香的束腰
    She looked at me as she did love
    她凝神看我仿佛滿眼愛意
    And made sweet moan
    她溫柔嘆息如有甜蜜愁哀
    I set her on my pacing steed
    我抱她上馬
    And nothing else saw all day long
    一整日啊再看不到其他
    For sidelong would she bend, and sing
    眼里只見她那側(cè)身的模樣
    A faery's song
    耳中只聞她唱的妖靈歌謠
    She found me roots of relish sweet
    她為我采集甜美草根
    And honey wild, and manna dew
    嗎哪甘露、野生蜂蜜
    And sure in language strange she said
    她所說言語也甚奇
    "I love thee true."
    “我愛你,全心全意”
    She took me to her elfin grot
    她引我進那妖精洞穴
    And there she wept and sighed full sore
    于此,她凄凄落淚她哀哀感傷
    And there I shut her wild eyes
    于此,那雙狂野之眼啊
    With kisses four
    被我以吻合上
    And there she lulled me asleep
    于此 她誘我魂入夢土
    And there I dreamed--ah! woe betide!
    啊正是于此!哀痛來襲
    The latest dream I ever dreamed
    我最近一次沉入夢境
    On the cold hill's side
    就在那 冰冷的山坡之側(cè)
    I saw pale kings and princes too
    我目睹諸多面色蒼白的國王、王子
    Pale warriors, death-pale were they all
    與騎士;他們?nèi)n白得如僵尸白骨
    They cried--"La Belle Dame sans Merci
    他們都在嘶喊:那個冷酷的女子啊
    Hath thee in thrall!"
    已經(jīng)囚你為奴!
    I saw their starved lips in the gloam
    我目睹他們那些咧開的枯唇
    With horrid warning gaped wide
    嘴里全是 悚駭警言
    And I awoke and found me here
    爾后我便驚醒 發(fā)現(xiàn)自己
    On the cold hill's side
    已在這 冰冷的山坡之側(cè)
    And this is why I sojourn here
    于是我徘徊此地
    Alone and palely loitering
    孤獨彷徨 悲傷煩惱
    Though the sedge is withered from the lake
    縱然湖中之草都已枯敗
    And no birds sing
    縱然鳥兒 也匿聲了
    【篇三】值得欣賞的英文詩歌
    One Cigarette by Edwin Morgan
    No smoke without you, my fire.
    After you left,your cigarette glowed on in my ashtray
    and sent up a long thread of such quiet grey
    I smiled to wonder who would believe its signal of so much love.
    One cigarette in the non-smoker's tray.
    As the last spire trembles up,
    a sudden draught blows it winding into my face.
    Is it smell, is it taste?
    You are here again, and I am drunk on your tobacco lips.
    Out with the light.
    Let the smoke lie back in the dark.
    Till I hear the very ash sigh down among the flowers of brass
    I'll breathe, and long past midnight, your last kiss.