新聞熱詞:“錄取優(yōu)惠政策”英語怎么說

字號:

為了縮小東西部地區(qū)的教育差距,國家已經(jīng)出臺了多項政策來支持西部地區(qū)的教育發(fā)展。近日,針對這一問題,教育部又出臺了新的錄取優(yōu)惠政策。
    請看《中國日報》的報道:來源:考試大網(wǎng)
    The Ministry of Education announced new preferential enrollment policies to help boost education in those regions, as well as to narrow the widening gap between east and west China。
    教育部布了新的錄取優(yōu)惠政策,來促進這些地區(qū)教育的發(fā)展,并縮小中國東西部地區(qū)的差距。
    在上面的報道中,preferential enrollment policy 就是指 annual national college entrance exam(全國高考)時的“錄取優(yōu)惠政策”,例如在錄取時給西部更多的 enrollment quota(錄取指標)。Preferential 在這里的意思是“優(yōu)先的,特惠的”。比如甲方和乙方簽訂了協(xié)議,規(guī)定乙方有購買甲方產(chǎn)品的 preferential right(優(yōu)先權),可以享受 preferential price(優(yōu)惠價),同時,乙方進出口時還可以享受到 preferential tariff(特惠關稅),以及其它的 preferential treatment(優(yōu)惠待遇)。
    Jim 在一家 preferential shop(優(yōu)先雇工會會員的工廠)工作,昨天朋友給了他一張電*的 preferential ticket(優(yōu)惠票),這可把愛看電影的他美壞了。最近廠長采取民主選舉,anonymous voting(匿名投票)時采用了 preferential voting(選擇選票制,選舉者可在選票中注明對被選舉人的優(yōu)先選擇次序)。