籃球比賽、指導(dǎo)與訓(xùn)練英文(四)

字號(hào):

P
    Pacific Division:大西洋組;NBA的分區(qū)。
    painted area:罰球圈,禁區(qū)。
    palming:我們常說(shuō)「翻腕」,運(yùn)球違例動(dòng)作,也作carrying the ball.
    pass:傳球。
    passing game:傳切戰(zhàn)術(shù)。
    passing line:傳球線。
    passive recovery:被動(dòng)休息;被動(dòng)休息即安靜躺著休息。
    passive stretching:被動(dòng)伸展;讓肌肉與韌帶做伸長(zhǎng)的一種運(yùn)動(dòng)。
    penetrate zone:破區(qū)域進(jìn)攻法。
    perimeter shot:中距離投籃。
    personal foul:個(gè)人犯規(guī)。
    Philadelphia 76ers :費(fèi)城76人隊(duì)。
    Phoenix Suns:鳳凰城太陽(yáng)隊(duì)。
    phony tough guy:冒牌硬漢。
    physical game:身體對(duì)抗的比賽;指季后賽。
    physics condition:體能條件。
    pick:掩護(hù)。
    pick-and-fade:掩護(hù)隱藏。
    pick-and-roll:掩護(hù)走位;籃球中的基本進(jìn)攻戰(zhàn)術(shù)之一,進(jìn)攻隊(duì)員給持球的隊(duì)友作掩護(hù),然后掩護(hù)隊(duì)員向籃下或空檔區(qū)移動(dòng)。
    pick-and-split:掩護(hù)切出。
    pivot:a:以一只腳為中樞腳轉(zhuǎn)動(dòng)身體改變方向的動(dòng)作(n)。b:籃下,通常由中鋒控制的區(qū)域。
    pivot:前旋;
    player option:球員優(yōu)先選擇權(quán);指原已簽約球員,在合約倒數(shù)第二年,可否決定是否要恢復(fù)自由球員身份。
    player:球員。
    playmaking:發(fā)電機(jī),稱控球后衛(wèi)。
    playoff:復(fù)賽;季后賽,即常規(guī)賽結(jié)束后各聯(lián)盟的前八名的淘汰賽。
    point guard:組織后衛(wèi),也作控球后衛(wèi),或稱1號(hào)控球員。
    points in the paint:禁區(qū)得分。
    Portland Trailblazers(簡(jiǎn)稱Blazers):波特蘭開(kāi)拓者隊(duì)。
    position:防守或進(jìn)攻位置。
    possession arrow:球權(quán)指示器。
    post defense:禁區(qū)防守。
    post dominance:禁區(qū)主宰能力。
    post play:禁區(qū)單打。
    post season:季后賽。
    posting:進(jìn)攻卡位。
    post-up play:進(jìn)攻球員背對(duì)籃框單吃對(duì)方球員之戰(zhàn)術(shù)。
    potential:潛力。
    power forward:4號(hào)大前鋒,常稱之為「二中鋒」。
    power guard:強(qiáng)力后衛(wèi)。
    predraft camp:選前測(cè)試營(yíng);
    president:球隊(duì)總裁。
    press:緊逼;full-court press,全場(chǎng)緊逼;half-court press,半場(chǎng)緊逼。
    pressure defense:壓迫防守。
    pressure the ball:對(duì)球施壓防守。
    pressure:壓力。
    Princeton Offense:普林斯頓進(jìn)攻。
    principle:原則,指進(jìn)攻有些原則,例如空間、不對(duì)持球者掩護(hù)等。
    protector:保護(hù)者。
    protein:蛋白質(zhì);食物養(yǎng)料的一種,含氨基酸。
    pump fake:投籃的假動(dòng)作。
    Q
    quadruple-double:四雙或大四喜。即四項(xiàng)技術(shù)統(tǒng)計(jì)指標(biāo)超過(guò)兩位數(shù)。
    quarter:節(jié);一場(chǎng)NBA比賽分四節(jié),每節(jié)12分鐘。前兩節(jié)稱first-half,后兩節(jié)稱second-half.
    R
    reach:伸出,指投籃時(shí),小臂伸直。
    read the defense:研判防守。
    rear foot:腳踵,或稱腳后跟。
    rebound:籃板球(縮寫:Reb.)。
    referee:裁判。
    regular season:季賽;
    reign man:統(tǒng)治者,稱該球員很厲害。
    rejection:蓋帽。
    restricted area near the basket:禁區(qū)內(nèi)籃框下的小圓圈區(qū)域。
    restricted free agent:有限制的自由球員;
    return of the king:王者再現(xiàn)。
    reverse dunk:反手灌籃。
    reverse lay-up:反手帶球上籃。
    reverse roll:反身轉(zhuǎn)進(jìn),假裝跑到隊(duì)友前,但中途反身向他身后跑。
    reverse:反身的(a)。比如從底線切入后的反身扣籃是reverse dunk.
    rhythm:節(jié)奏;傾向于個(gè)人,特別是個(gè)人的動(dòng)作。
    rim:籃框,籃圈。
    road game:客場(chǎng)比賽。
    road jersey:客隊(duì)球衣,底色深色。
    role players:綠葉球員。
    rookie of the year:年度新人。
    rookie:新人,即第一年在NBA打球的運(yùn)動(dòng)員。
    rotation defense:輪轉(zhuǎn)防守。
    run and jump defense:躍進(jìn)防守。
    run:「名詞」連續(xù)(的得分);「小高潮」。其它用法:a good run at play比賽連勝。
    run:連續(xù)得分。比賽中屏幕上會(huì)經(jīng)常打出某支球隊(duì)12-0 run in last 4 minutes,就是說(shuō)這支球隊(duì)打了個(gè)12比0的小高潮。
    running screen:跑動(dòng)掩護(hù)。
    running:跑步。
    rush:急攻。
    S
    Sacramento Kings :沙加緬度國(guó)王隊(duì)。
    salary cap:工資上限。
    San Antonio Spurs :圣安東尼馬刺隊(duì)。
    sandwiched:三明治是兩片面包「夾」?jié)h堡、火腿等……,將……「夾」入(兩個(gè)三分球)之間,兩個(gè)「夾」字都可以用 sandwich 這個(gè)字。路邊有背著「夾」在身體的胸前與背后游街做「活動(dòng)廣告牌」的人,叫做 sandwich man.
    sank two straight jumpers:連續(xù)兩次跳投命中。此處sank是「投籃命中」的另一種說(shuō)法,不是「下沉」。不同于「跳投」(jumper)的投籃方法還有:
    schedule:賽程。
    scope of training:訓(xùn)練的范疇。
    score a basket:投籃得分。
    score:得分;scorer得分手。
    scoring machine:得分機(jī)器。
    scoring table:記錄臺(tái),記分臺(tái);
    scoring:得分能力。
    scouting report:選秀報(bào)告。
    screen:掩護(hù),同pick.
    scrutinized:不是普通的「觀看、觀察」,而是很仔細(xì)地「觀看、觀察」。
    season:賽季。
    Seattle Supersonics (簡(jiǎn)稱Sonics):西雅圖超音速隊(duì)。
    second half :下半場(chǎng)。
    second-chance points:進(jìn)攻的一方首次投籃沒(méi)進(jìn),搶到進(jìn)攻籃板球得到二度投籃的機(jī)會(huì)「補(bǔ)籃」得分。
    sellout:門票售罄。
    semi-final:準(zhǔn)決賽。
    set play:設(shè)定進(jìn)攻。
    set shot:原地投籃。
    shoot an air ball:(投)籃外空心球,面包球。
    shoot behind the arc:投三分球。
    shooting guard:得分后衛(wèi),指2號(hào)球員。
    shooting:投籃。
    short forward:小前鋒,指3號(hào)球員。
    shot clock violation:違反24秒內(nèi)必須投籃(并且球必須觸及籃框)時(shí)限之規(guī)定。
    shot clock:24秒定時(shí)器、進(jìn)攻時(shí)限。
    show time:做秀時(shí)間。
    sideline:邊線。
    sixth man:第六人,即第一個(gè)替補(bǔ)上場(chǎng)的隊(duì)員。
    sixth man:替補(bǔ)球員中的球員,通常是第六個(gè)上場(chǎng)(第一個(gè)替補(bǔ))的球員。
    sky Hook:天勾,勾射。
    slam dunk:重扣,特指雙手持球高高跳起的使出吃奶力氣的重扣,也可以是單手的重扣,這里slam表示砰的一聲,強(qiáng)調(diào)扣籃時(shí)發(fā)出的聲音。也作dunk.
    slide through:穿越防守。
    sliding:滑步。
    small forward:小前鋒又稱3號(hào)球員。
    smooth:流暢。
    snap:彈;指投籃時(shí)候的手指頭彈。
    soft player:軟弱球員;不能打硬戰(zhàn)稱之。
    somatotype:體型;人類身體的形態(tài)或分類。
    sophomore slump:二年生癥候群。
    sophomore:第二年球員。
    space:空間。
    special:特殊動(dòng)作。
    specialization:專項(xiàng)化原則。
    spin move:轉(zhuǎn)身過(guò)人。
    spin:旋轉(zhuǎn)。
    squad:五人組,籃球隊(duì)的非正式說(shuō)法。
    square “v” dribble:劃V字運(yùn)球。
    SRO:比賽、音樂(lè)會(huì),電影的門票售罄時(shí),常掛出「SRO」的牌子,SRO就是Standing Room Only的頭字語(yǔ)(每個(gè)單前綴個(gè)字母的組合字),意為「(座票售罄)只剩站票」。
    stack:堆積;利用掩護(hù)切出的一種技術(shù)。
    stance:姿勢(shì)。
    standing reach:站立雙手高舉觸摸高度;
    standings:戰(zhàn)績(jī)(表)。
    starter:先發(fā)球員。
    starting lineup:開(kāi)場(chǎng)先發(fā)球員陣容。
    starting:先發(fā)?;@球比賽中,兩隊(duì)各有五位先發(fā)球員。
    static stretching:靜態(tài)伸展。
    steal:斷球、抄截;搶斷球(縮寫:Stl.)。
    stepped up:字面上是「站出來(lái)、挺身而出」的意思。"…also stepped up on defense"意為「也加強(qiáng)了(全隊(duì)的)防御力量」。
    stop & go:急停再走,起跑急停。
    stop and pop dribble:急停放低運(yùn)球。
    stop the ball:阻運(yùn)。
    strength:肌力;某一肌肉或肌群,對(duì)抗阻力,以能力所能產(chǎn)生的力。
    stretching:伸展操,肌肉與韌帶伸長(zhǎng)的運(yùn)動(dòng)。
    strong side:強(qiáng)邊。有球一側(cè)為強(qiáng)邊。
    strong-side defense:強(qiáng)邊防守。
    substitute:換人(上場(chǎng)、下場(chǎng))。
    substitutes:替補(bǔ)隊(duì)員。
    suspend:暫時(shí)中止運(yùn)動(dòng)員上場(chǎng)比賽;禁賽。
    suspension:停止出賽(之處罰) technical foul:技術(shù)犯規(guī) ;
    sweet:在NBA七戰(zhàn)四勝制直落四淘汰對(duì)手,或說(shuō)橫掃對(duì)手。
    swept:在NBA七戰(zhàn)四勝制直落四被淘汰,或說(shuō)被橫掃。
    swingman:搖擺人(指兼能擔(dān)任得分后衛(wèi)及小前鋒的球員)。
    swish:空心球(入籃)。
    switching:交換防守。
    swung the momentum:逆轉(zhuǎn)了全隊(duì)氣勢(shì)。swung是 swing 的過(guò)去式及過(guò)去分詞,是「使改變方向、使回轉(zhuǎn)」的意思。Momentum在物理、力學(xué)上是「動(dòng)量」的意思,引伸的意思為「氣勢(shì)」。