葡萄牙隊“世界杯”食譜

字號:

Chicken soup to be served at World Cup葡萄牙隊道出“世界杯”食譜 首推“心靈”雞湯
     Luis Figo(L), Cristiano Ronaldo, seen here at a team practice in 2005, and the rest of Portugal's national team will be served healthy doses of chicken soup during the World Cup in Germany to ward off homesickness. Luis Figo, Cristiano Ronaldo and the rest of Portugal's national team will be served healthy doses of chicken soup during the World Cup in Germany to ward off homesickness, the squad's chef has said.
     Helio Loureiro, who has cooked for the team for eight years, told Portuguese daily newspaper 24Horas there is nothing like the soup "to give strength and revive family memories."
     "We are going to give them a good chicken soup. We are going to give them what they need physically but also what they need spiritually. It is a dish that warms and comforts," he added.
     While many other national team chefs rule out alcohol completely for their players, Loureiro said there would be room at the table for Portuguese wines.
     "Only on game days will they not drink it. Wine is seen as a food. Consumed moderately it is a rich and good food which should be used not to kill thirst but to kill desire," he told the newspaper.
     The World Cup runs from June 9 until July 9. Portugal are in Group D along with Angola, Iran and Mexico. The country kicks off its campaign against Angola on June 11.
     路易斯。菲戈,克里斯蒂亞諾。羅納爾多以及葡萄牙國家隊的其他隊員在德國世界杯賽期間將喝到健康的雞湯。球隊廚師說,讓隊員喝雞湯主要是為了防止他們想家。
     已為國家隊效力八年的埃里奧。洛雷羅廚師告訴葡萄牙的《24小時》日報,“雞湯可以增加體力,并能讓人想起家,找到家的感覺”,這是其他東西都比不上的。
     他補充說道:“我們將為球員們熬制營養(yǎng)的雞湯,不僅要滿足他們的身體需要,還要滿足他們精神上的需求。雞湯能讓人感到溫暖和安慰。”
     盡管很多其他國家的球隊廚師都將酒精飲料完全排除在球隊食譜之外,但洛雷羅說,葡萄牙紅酒會出現(xiàn)在隊員們的餐桌上。
     他說:“只有在比賽日才不允許他們喝酒。紅酒像食物一樣不可或缺?!?BR>