英語精解【46】環(huán)球小姐冠軍出爐

字號:

Dominican Republic Clinches Miss Universe Title
    多米尼加小姐加冕環(huán)球小姐王冠
    ★clinch: To embrace amorously.擁抱、熱情地抱住。這個詞的基本意思是To fix or secure (a nail or bolt, for example) by bending down or flattening the pointed end that protrudes.敲彎,敲平,通過弄彎或弄扁突出的一端來固定(如釘子或螺絲釘)。
    PANAMA CITY (Reuters) - Miss Dominican Republic Amelia Vega, a six-foot (1.83-meter) tall 18-year-old high school student, won the Miss Universe 2003 title at a sparkling ceremony in Panama City on Tuesday night, beating a field of 70 other pageant queens with her charm and charisma.
    巴拿馬(路透社)-18歲的多米尼加共和國小姐阿米莉亞貝加在周二晚巴拿馬市舉行的環(huán)球小姐總決賽上榮獲冠軍稱號。身高6英尺阿米莉亞貝加小姐憑借自己的魔力和超凡魅力超過了其他70個選手。
    ★sparkle,使閃耀[閃光]、用眼神表示喜悅。Her diamonds sparkles in the bright light.她的鉆石在亮光下閃閃發(fā)光。Her eyes sparkled with excitement.她的眼睛由于興奮而發(fā)亮。Sparkle此處的意思是燦爛的,活潑的。
    ★Ceremony,典禮, 儀式。perform the opening [closing] ceremony,舉行開幕[閉幕]式。我們順便學(xué)習(xí)兩個慣用語,一個是stand on ceremony,講究禮節(jié), 拘泥禮節(jié), 講客套;另一個是with (without)ceremony,正式, 隆重[不拘禮節(jié)地, 隨便地].
    ★Pageant,A spectacular procession or celebration.慶典、壯觀的隊列或慶祝、露天表演。
    ★Charisma,A rare personal quality attributed to leaders who arouse fervent popular devotion and enthusiasm or personal magnetism or charm, 領(lǐng)袖氣質(zhì)、領(lǐng)袖人物的超凡魅力。A television news program famed for the charisma of its anchors.以主持人的魅力而聞名的一個電視新聞節(jié)目。
    It was the first time a contestant from the Dominican Republic, a Spanish-speaking country that shares the Caribbean island of Hispaniola with impoverished Haiti, was crowned Miss Universe.
    多米尼加小姐加冕環(huán)球小姐王冠,這對于多米尼加共和國來說還是首次。多米尼加共和國是一個西班牙語國家,與貧困的海地共同坐落在海地島上。
    ★Spanish-speaking,說西班牙語的。
    ★Impoverished有兩個意思,一個意思是Reduced to poverty、poverty-stricken.貧困的;赤貧的;另一個意思是Deprived of natural richness or strength, depleted,力量或肥性被耗盡的;用盡的:an impoverished speech,貧乏的講演;a region impoverished by drought.由于干旱而變得貧瘠的地區(qū)。
    Vega, with typical dark brown Latin hair, was cheered on by an electric crowd as she walked the catwalk in her diamond and pearl-encrusted crown and long white dress. As Miss Universe 2003, Vega will take home an estimated $70,000 in prizes and hold public engagements around the world that will include fund-raising and campaigning for AIDS research and awareness
    貝加有著拉丁人的典型棕黑色頭發(fā),當(dāng)她身著白色長裙,頭戴鑲嵌鉆石珍珠的桂冠走上舞臺的狹窄通道時,臺下情緒激動的觀眾熱情歡呼。作為03年環(huán)球小姐,貝加將獲得約7萬美元的獎金。她還將進(jìn)行周游世界的公眾事務(wù),其中包括籌措基金以及艾滋病的研究宣傳活動。
    ★electric 在此處的意思大家可能并不常見,它的意思是Emotionally exciting; thrilling:令人興奮的讓人情緒激動的;刺激的。Gave an electric reading of the play.朗讀這個劇本,效果象電刺激一樣。
    ★Encrusted, To cover or surmount with or as if with a crust:包殼,鑲嵌,(仿佛)用一層外殼覆蓋或鑲飾。a scepter that is encrusted with diamonds; 鑲嵌寶石的玉杖。legalities that were encrusted with tradition.約定俗成的義務(wù)。
    She said she too hopes to be a singer. In an entry statement to the organizing committee, she said that "music is a direct way to communicate with all the people without any race or ideological differences."
    貝加希望自己將來能夠做一個歌手。在向組委會的參賽發(fā)言中貝加表示,音樂是人與人直接交流方式,這種交流不存在任何種族或意識形態(tài)的分歧。
    The event gave Panama a few minutes of prime time to promote itself as a new tourist destination after decades of living under the shadow of the U.S. military, which left the country and handed over the canal on December 31, 1999.
    自美軍于1999年12月31日撤離多米尼加并移交巴拿馬運(yùn)河十幾年來,這個國家一直生活在美軍陰影籠罩下?,F(xiàn)在,多米尼加可以利用目前環(huán)球小姐奪冠的黃金時機(jī)來發(fā)展新的旅游景點。
    ★prime time,The evening hours, generally between 7 and 11 p.m., when the largest television audience is available.黃金時段,黃金時間通常指 晚間七時至11時,電視觀眾最多的時段,在本文中用的是詞組的引申意義。
    ★under the shadow of這個短語有以下幾個意思:
    (1)在……的附近, 與……很接近
    (2)在……的陰影籠罩下
    (3)在……的強(qiáng)烈影響或控制下
    ★hand over,移交;讓與。to hand over command of a ship ,移交軍艦的指揮權(quán);The pickpocket was handed over to the police.扒手被送交警方。