英語精解【47】日本開發(fā)出光纖快速傳輸技術(shù)

字號:

Japan's NTT Develops Faster Optic-Fibre Technology
    新技術(shù)加快光纖傳輸速度
    TOKYO (Reuters) - Japan's Nippon Telegraph and Telephone Corp said on Monday it had developed technology that drastically raises optic-fibre communication speeds for homes and offices.
    東京 ( 路透社) -日本的NTT公司(日本電報(bào)電話公共公司)周一公布,他們剛剛開發(fā)的新技術(shù)能夠極大提高家庭和辦公光纖傳輸速度。
    ★drastic:Severe or radical in nature, extreme.嚴(yán)厲或劇烈的;極端的:
    drastic social change brought about by the French Revolution.法國革命帶來的劇烈的社會變動.這個(gè)詞還有一個(gè)意思是Taking effect violently or rapidly:作用迅速而猛烈的。a drastic emetic.烈性的催化藥。
    ★optic-fibre:光學(xué)纖維。
    The new technology will increase communication speeds tenfold to one gigabyte per second, from around 100 megabytes per second for optic-fibre services now available, an NTT spokesman said, confirming a Saturday report in the Nihon Keizai Shimbun daily. NTT hopes to have the new technology ready for mass production within one to two years and then press ahead with commercialization, he said.
    一位NTT 發(fā)言人證實(shí)星期六<<日本經(jīng)濟(jì)新聞>> 里報(bào)告時(shí)透露,新技術(shù)將可以使光纖傳輸速度增加10倍,光纖能夠提供的速度從目前大約100兆字節(jié)每秒提高到10億字節(jié)每秒。這位發(fā)言人還說,NTT公司希望這項(xiàng)新技術(shù)能在一到兩年內(nèi)做好大規(guī)模生產(chǎn)準(zhǔn)備,然后加速下一步的商業(yè)化。
    ★tenfold,十倍的[地],十重的[地],基數(shù)詞+fold是一種倍數(shù)的表示方法。如果是兩倍我們就可以說twofold等等。
    ★Gigabyte, Computer Science,是指A unit of information equal to one billion (109) bytes.千兆字節(jié)與十億(109)字節(jié)相等的一個(gè)信息單元。另外文中還涉及到了megabyte這個(gè)詞,這個(gè)詞也是Computer Science,它的縮寫形式是MB.意思是A unit of storage capacity equal to 1,048,576 (220) bytes.百萬字節(jié)(計(jì)算機(jī))內(nèi)存量的單位,相當(dāng)于1,048,576(220)個(gè)字節(jié)。
    ★Available這個(gè)詞使用頻率很高,意思也比較多,最常用的意思就是Present and ready for use,at hand,accessible:可用的現(xiàn)實(shí)可用的;手邊的;可獲得的:kept a fire extinguisher available at all times.任何時(shí)候都要放置即時(shí)可用的滅火器。另外還有兩個(gè)很常用的習(xí)慣用語,一個(gè)是make sth. available to,意思是使……可以享受某物,使……買得起某物;還有一個(gè)習(xí)慣用語是make sth. available for意思是使……可以享受某物; 使……買得起某物。
    ★mass production指The manufacture of goods in large quantities, often using standardized designs and assembly-line techniques.大規(guī)模生產(chǎn),大量貨物的生產(chǎn)常指使用標(biāo)準(zhǔn)化設(shè)計(jì)或流水作業(yè)技術(shù)進(jìn)行的大批量生產(chǎn)。
    ★Commercialize,使商業(yè)化,使商品化。商業(yè)化指使開發(fā)的技術(shù)轉(zhuǎn)化成市場上的產(chǎn)品。
    The technology developed by NTT, Japan's largest telecoms company, will make the downloading of movies and games from the Internet easier. Two hours of video footage will be able to be downloaded in around 30 seconds, compared to seven minutes using existing technology, he said.
    據(jù)這位發(fā)言人聲稱,有了NTT公司的這項(xiàng)新技術(shù),電影和游戲的網(wǎng)絡(luò)下載將更加容易。兩個(gè)小時(shí)的視頻片段用現(xiàn)存技術(shù)下載需要7分鐘,而用這項(xiàng)新技術(shù)只需要大約30秒鐘。
    ★downloading,下載。
    ★Footage,Length, extent, or amount based on measurement in feet:英尺長度以尺為基礎(chǔ)計(jì)算的長度、距離或數(shù)量。還有一個(gè)意思是An amount or length of film or videotape.尺數(shù),長度影片或錄像帶的數(shù)量或長度。news footage,新聞鏡頭;some good footage of the royal wedding,一些皇家婚禮的精彩鏡頭。
    NTT's fixed-line revenues have been under pressure as users switch to mobiles and cut-price Internet protocol (IP) phones, but the telecom giant has said it aims to win five million new optic-fibre users by 2005/06.
    由于公司的用戶開始轉(zhuǎn)向移動電話和不斷降價(jià)的IP電話,NTT的定期收益感受到了壓力。但這家電信巨人聲稱他將在2005年6月前贏得500萬個(gè)新光纖技術(shù)的用戶。
    ★Cut-price,減價(jià)的;廉價(jià)出售的。Cut-price sale:廉價(jià)銷售。
    ★Giant指的是A person or thing of great size or A person of extraordinary power, significance, or importance,巨人,巨物巨大的人或物或偉人,卓越人物具有非凡力量、意義或重要性的人:
    ★a giant in the field of physics, 物理學(xué)界的巨人;an intellectual giant, 智慧出眾人物。