英語精解【72】世界上首輛高速水陸兩棲車

字號(hào):

New amphibious sports car crosses the Thames
    泰晤士河上展出水陸兩棲車
    Associated Press
    Britain's newest amphibious car took a test drive on Wednesday, zooming back and forth across the waters of the Thames River in pure James Bond style.
    英國最新水陸兩棲跑車于周三進(jìn)行了運(yùn)行測試,跑車高速往返于泰晤士河面上,極具影星詹姆士邦德之風(fēng)采。
    ★amphibious的意思是Able to operate both on land and in water: 水陸兩用的?!癮mphibious car”就是水路兩用車;amphibious tanks.水陸兩用坦克。
    ★zoom,To move about rapidly,swoop. 快速移動(dòng)、猛撲。The motorbike zoomed past us. 摩托車從我們旁邊飛馳而過。
    The Aquada can hit speeds of 160 kilometres an hour on land - and once it hits water, the wheels retract into the wheel arch, jets kick in, and the car is suddenly a boat. The vehicle can switch to cruising on water within seconds and once waterborne it can reach speeds of 50 km/h, according to Gibbs Technologies, the British firm that designed it.
    這種水陸兩用車的陸上時(shí)速為160公里,它一入水,輪胎就會(huì)收起來,改用渦輪推進(jìn), 成為一艘水艇。根據(jù)跑車的設(shè)計(jì)公司吉布斯技術(shù),汽車水陸轉(zhuǎn)換過程只需數(shù)秒鐘就能完成,跑車的水上時(shí)速可以達(dá)到50公里。
    ★cruise, To sail or travel about, as for pleasure or reconnaissance.為娛樂或偵察而進(jìn)行航行或巡航
    ★waterborne, Floating on or supported by water, afloat. 漂浮的,由水浮起或支持的;漂浮的。這個(gè)詞還有一個(gè)意思是Transported by water,水運(yùn)的。Waterborne freight,水運(yùn)貨物。
    With a sticker price of about 15 0,000 pound, the convertible has no doors in order to avoid leaks. Drivers and passengers must jump over the side to get into the car. One hundred of the cars are being built and will sell at the end of this year
    水陸兩棲車標(biāo)價(jià)約15萬英鎊。為了防止?jié)B水,這種汽車沒有設(shè)計(jì)車門,駕駛者和乘客上下車也只能是“跳上跳下”了。這種水陸兩棲跑車的第一批產(chǎn)品一共有100輛,并將于今年年底進(jìn)入市場。
    ★sticker price ,also called list price, A basic published or advertised price, often subject to discount. 目錄價(jià)格公布或廣告的基本價(jià)格,常常可以打折
    ★convertible在本文中不是我們所熟悉的轉(zhuǎn)變、轉(zhuǎn)換的,它的意思是Having a top that can be folded back or removed: 有車篷的、有可折疊或拆卸頂篷的。a convertible automobile.敞篷汽車。