Top Iraqi Scientist Flees
伊拉克科學(xué)家紛紛外逃
Mon Nov 17,11:36 AM ET
U.S. officers involved in the hunt for Iraq 's weapons have told The Associated Press that the Iraqi scientist who headed Saddam Hussein's long-range missile program has fled to neighboring Iran.
參與搜查伊拉克違禁武器的美國(guó)官員向美聯(lián)社透露,那些領(lǐng)導(dǎo)薩達(dá)姆政權(quán)時(shí)期遠(yuǎn)程導(dǎo)彈項(xiàng)目的伊科學(xué)家已逃至伊朗。
★hunt for,追獵、 尋找、 搜尋。hunt for a lost book,尋找遺失的書。
Dr. Modher Sadeq-Saba al-Tamimi's departure comes as top weapons makers from Saddam's deposed regime find themselves eight months out of work but with skills that could be lucrative to militaries or terrorist organizations in neighboring countries. U.S. officials have said some are already in Syria and Jordan.
前薩達(dá)姆政權(quán)的頂尖武器專家穆德爾·薩迪克·薩巴·塔米米博士已經(jīng)失業(yè)8個(gè)月,但他掌握的技術(shù)對(duì)伊拉克鄰國(guó)武裝分子或者恐怖組織是很有吸引力的。美國(guó)官員說還有一些科學(xué)家已經(jīng)逃到了敘利亞或約旦。
★depose,To remove from office or power. 免職,罷官?gòu)穆毼换驒?quán)力上轉(zhuǎn)移。The king was deposed by his people.那位國(guó)王被人民罷免[廢除].
★L(fēng)ucrative,Producing wealth、 profitable. 獲利的產(chǎn)生財(cái)富的、有利潤(rùn)的。a lucrative income,一筆利潤(rùn)收入;a lucrative marketing strategy,一套贏利的市場(chǎng)策略。
★out of work一層意思是失業(yè) ,另一層意思是出故障。
★state of the art:The highest level of development, as of a device, technique, or scientific field, achieved at a particular time. 尖端科技,特定時(shí)期內(nèi)取得的如機(jī)械、技術(shù)或科學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的發(fā)展水平。Forty or fifty years ago the state of the art in radio was represented by crackling noises coming from a console of . . . Aztec-temple shape.四五十年前無線電水平是以阿茲臺(tái)克神廟狀的控制臺(tái)中發(fā)出的吱吱噪聲為代表的。
"There are a couple hundred Iraqis who are really good scientists, particularly in the missile area," said Jonathan Tucker, a former U.N. inspector now with the Center for Nonproliferation Studies at the Monterey Institute in California. "In the chemical and biological areas, their work wasn't state of the art but it was good enough to be of interest to other countries."
聯(lián)合國(guó)前檢查員、現(xiàn)在加州蒙特里學(xué)院防擴(kuò)散中心工作的塔克指出:“伊拉克有數(shù)百名真正的優(yōu)秀科學(xué)家,特別是在導(dǎo)彈領(lǐng)域。雖然在化學(xué)和生物領(lǐng)域,他們的水平不是一流的,但也足以引起其他國(guó)家的興趣?!?BR> ★nonproliferation:Of, relating to, or calling for an end to the acquisition of nuclear weapons by additional nations. 防止(核武器)擴(kuò)散的,屬于、關(guān)于或?yàn)榉乐贡黄渌鼑?guó)家獲得核武器而召集的。a nonproliferation treaty.防止(核武器)擴(kuò)散條約。
Experts long feared the collapse of Saddam's rule could lead to the kind of scientific brain-drain the United States tried to prevent as the former Soviet Union collapsed. But the Bush administration had no plan for Iraqi scientists and instead officials suggested they could be tried for war crimes.
專家們長(zhǎng)期以來就擔(dān)心薩達(dá)姆政權(quán)的垮臺(tái)會(huì)導(dǎo)致伊拉克發(fā)生類似于蘇聯(lián)解體時(shí)美國(guó)縮阻止的人才外流,然而布什政府不但沒有制定任何有關(guān)伊拉克科學(xué)家的政策,甚至還曾暗示將他們當(dāng)作戰(zhàn)犯進(jìn)行審判。
★brain drain,The loss of skilled intellectual and technical labor through the movement of such labor toward more favorable geographic, economic, or professional environments. 人才流失,由于向有利的地理、經(jīng)濟(jì)或職業(yè)環(huán)境流動(dòng)而引起的熟練人才和技術(shù)勞力的流失。
伊拉克科學(xué)家紛紛外逃
Mon Nov 17,11:36 AM ET
U.S. officers involved in the hunt for Iraq 's weapons have told The Associated Press that the Iraqi scientist who headed Saddam Hussein's long-range missile program has fled to neighboring Iran.
參與搜查伊拉克違禁武器的美國(guó)官員向美聯(lián)社透露,那些領(lǐng)導(dǎo)薩達(dá)姆政權(quán)時(shí)期遠(yuǎn)程導(dǎo)彈項(xiàng)目的伊科學(xué)家已逃至伊朗。
★hunt for,追獵、 尋找、 搜尋。hunt for a lost book,尋找遺失的書。
Dr. Modher Sadeq-Saba al-Tamimi's departure comes as top weapons makers from Saddam's deposed regime find themselves eight months out of work but with skills that could be lucrative to militaries or terrorist organizations in neighboring countries. U.S. officials have said some are already in Syria and Jordan.
前薩達(dá)姆政權(quán)的頂尖武器專家穆德爾·薩迪克·薩巴·塔米米博士已經(jīng)失業(yè)8個(gè)月,但他掌握的技術(shù)對(duì)伊拉克鄰國(guó)武裝分子或者恐怖組織是很有吸引力的。美國(guó)官員說還有一些科學(xué)家已經(jīng)逃到了敘利亞或約旦。
★depose,To remove from office or power. 免職,罷官?gòu)穆毼换驒?quán)力上轉(zhuǎn)移。The king was deposed by his people.那位國(guó)王被人民罷免[廢除].
★L(fēng)ucrative,Producing wealth、 profitable. 獲利的產(chǎn)生財(cái)富的、有利潤(rùn)的。a lucrative income,一筆利潤(rùn)收入;a lucrative marketing strategy,一套贏利的市場(chǎng)策略。
★out of work一層意思是失業(yè) ,另一層意思是出故障。
★state of the art:The highest level of development, as of a device, technique, or scientific field, achieved at a particular time. 尖端科技,特定時(shí)期內(nèi)取得的如機(jī)械、技術(shù)或科學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的發(fā)展水平。Forty or fifty years ago the state of the art in radio was represented by crackling noises coming from a console of . . . Aztec-temple shape.四五十年前無線電水平是以阿茲臺(tái)克神廟狀的控制臺(tái)中發(fā)出的吱吱噪聲為代表的。
"There are a couple hundred Iraqis who are really good scientists, particularly in the missile area," said Jonathan Tucker, a former U.N. inspector now with the Center for Nonproliferation Studies at the Monterey Institute in California. "In the chemical and biological areas, their work wasn't state of the art but it was good enough to be of interest to other countries."
聯(lián)合國(guó)前檢查員、現(xiàn)在加州蒙特里學(xué)院防擴(kuò)散中心工作的塔克指出:“伊拉克有數(shù)百名真正的優(yōu)秀科學(xué)家,特別是在導(dǎo)彈領(lǐng)域。雖然在化學(xué)和生物領(lǐng)域,他們的水平不是一流的,但也足以引起其他國(guó)家的興趣?!?BR> ★nonproliferation:Of, relating to, or calling for an end to the acquisition of nuclear weapons by additional nations. 防止(核武器)擴(kuò)散的,屬于、關(guān)于或?yàn)榉乐贡黄渌鼑?guó)家獲得核武器而召集的。a nonproliferation treaty.防止(核武器)擴(kuò)散條約。
Experts long feared the collapse of Saddam's rule could lead to the kind of scientific brain-drain the United States tried to prevent as the former Soviet Union collapsed. But the Bush administration had no plan for Iraqi scientists and instead officials suggested they could be tried for war crimes.
專家們長(zhǎng)期以來就擔(dān)心薩達(dá)姆政權(quán)的垮臺(tái)會(huì)導(dǎo)致伊拉克發(fā)生類似于蘇聯(lián)解體時(shí)美國(guó)縮阻止的人才外流,然而布什政府不但沒有制定任何有關(guān)伊拉克科學(xué)家的政策,甚至還曾暗示將他們當(dāng)作戰(zhàn)犯進(jìn)行審判。
★brain drain,The loss of skilled intellectual and technical labor through the movement of such labor toward more favorable geographic, economic, or professional environments. 人才流失,由于向有利的地理、經(jīng)濟(jì)或職業(yè)環(huán)境流動(dòng)而引起的熟練人才和技術(shù)勞力的流失。

