別殺哈利。波特
NEW YORK (Reuters) - Two of America's top authors, John Irving and Stephen King, made a plea(1) to J.K. Rowling on Tuesday not to kill the fictional boy wizard Harry Potter in the final book of the series, but Rowling made no promises.
"My fingers are crossed for(2) Harry," Irving said at a joint news conference before a charity reading by the three writers at New York's Radio City Music Hall.
The author of "The World According to Garp" and a string of(3) other bestsellers(4) said he and King felt like "warm-up bands" for Rowling, who is working on the seventh and last book in the Harry Potter series, and who has said two characters will die.
King, who shot to fame(5) in 1974 with "Carrie," said he had confidence that Rowling would be "fair" to her hero.
Rowling, a Briton whose books have sold 300 million copies worldwide according to her publishers, said she was well into the process of(6) writing the final book.
"I feel quite liberated," she said.
"I can resolve(7) the story now and it's fun in a way it wasn't before because finally I've reached my resolution, and I think some people will loathe it and some people will love it, but that's how it should be."
"We're working toward the end I always planned but a couple of characters I expected to survive have died and one character got a reprieve(8)," she said, declining to elaborate.
Asked about the wisdom of killing off fictional characters, Rowling said the conventions(9) of the genre(10) demanded the hero go on alone.
"I understand why an author would kill a character from the point of view(11) of not allowing others to continue writing after the original author is dead," she added, leaving the door open to(12) the worst fears of some fans —— that Harry could die.
"When fans accuse me of sadism(13), which doesn't happen that often, I feel I'm toughening(14) them up to go on and read John and Stephen's books," she said. "I think they've got to be toughened up somehow. It's a cruel literary world out there."
1. made a plea 請求
2. My fingers are crossed for … 為…祈禱
3. a string of 一系列,一串
4. bestseller 暢銷品
5. shoot to fame 一舉成名
6. be well into the process of … 進(jìn)展順利
7. resolve 解開(戲?。┑臎_突
8. reprieve 緩刑,暫緩
9. convention 慣例,習(xí)俗
10. genre 流派
11. from the point of view 從…的觀點看
12. leave the door open to … 讓門敞開著
13. sadism 虐待狂,殘忍
14 toughen 使(變)堅韌
紐約(路透社)- 兩位美國作家約翰。歐文和史蒂芬。金周二懇求《哈利。波特》叢書的作者JK.羅琳不要在她的大結(jié)局版本里置這個小魔法師于死地,但羅琳沒有作任何承諾。
“我為哈利祈禱,”歐文說。他與金和羅琳參加了在紐約城市廣播音樂廳舉行的慈善讀書會前的聯(lián)合記者招待會。
這位著有《 加普的世界觀》和其他一系列暢銷書的作者和金都感到仿佛是羅琳的“熱身樂隊”。羅琳正著手寫作哈利。波特系列的第七部也是最后一部小說,聲稱有兩個人物將死去。
因1974年出版《魔女嘉莉》而一舉成名的金說他相信羅琳會公正對待她的男主人公。
據(jù)出版商統(tǒng)計, 英國作家羅琳的《哈利。波特》叢書在全世界賣了3億本。她說最后這本書的進(jìn)展順利。
“我感到被解放了?!彼f。
“現(xiàn)在我能講完這個故事了,這是前所未有的樂趣,因為我終于下定決心。我相信有人會厭惡它,有人會喜歡它。但事情就是這個樣子?!?BR> “寫作正朝著我一直計劃的結(jié)局發(fā)展。但兩個我原本想讓生還的人物已經(jīng)死了,還有一個暫且得到保全?!彼f。但她拒絕透露細(xì)節(jié)。
當(dāng)問到為什么有殺死小說人物的構(gòu)思時,羅琳說小說這個流派的傳統(tǒng)就是要求男主人公獨步前行。
“我理解為什么作家要讓人物死去,那是出于避免他人在原作者去世后再續(xù)寫小說的考慮?!彼a充道,并沒有化解書迷的擔(dān)心 – 哈利可能會死。
“當(dāng)書迷指責(zé)我的殘忍,當(dāng)然這不常發(fā)生,我感到我在強(qiáng)化他們,使他們能繼續(xù)讀約翰和史蒂芬的書?!彼f?!拔蚁胱x者總是要變堅強(qiáng)的。那就是個殘酷的文學(xué)世界?!?BR>
NEW YORK (Reuters) - Two of America's top authors, John Irving and Stephen King, made a plea(1) to J.K. Rowling on Tuesday not to kill the fictional boy wizard Harry Potter in the final book of the series, but Rowling made no promises.
"My fingers are crossed for(2) Harry," Irving said at a joint news conference before a charity reading by the three writers at New York's Radio City Music Hall.
The author of "The World According to Garp" and a string of(3) other bestsellers(4) said he and King felt like "warm-up bands" for Rowling, who is working on the seventh and last book in the Harry Potter series, and who has said two characters will die.
King, who shot to fame(5) in 1974 with "Carrie," said he had confidence that Rowling would be "fair" to her hero.
Rowling, a Briton whose books have sold 300 million copies worldwide according to her publishers, said she was well into the process of(6) writing the final book.
"I feel quite liberated," she said.
"I can resolve(7) the story now and it's fun in a way it wasn't before because finally I've reached my resolution, and I think some people will loathe it and some people will love it, but that's how it should be."
"We're working toward the end I always planned but a couple of characters I expected to survive have died and one character got a reprieve(8)," she said, declining to elaborate.
Asked about the wisdom of killing off fictional characters, Rowling said the conventions(9) of the genre(10) demanded the hero go on alone.
"I understand why an author would kill a character from the point of view(11) of not allowing others to continue writing after the original author is dead," she added, leaving the door open to(12) the worst fears of some fans —— that Harry could die.
"When fans accuse me of sadism(13), which doesn't happen that often, I feel I'm toughening(14) them up to go on and read John and Stephen's books," she said. "I think they've got to be toughened up somehow. It's a cruel literary world out there."
1. made a plea 請求
2. My fingers are crossed for … 為…祈禱
3. a string of 一系列,一串
4. bestseller 暢銷品
5. shoot to fame 一舉成名
6. be well into the process of … 進(jìn)展順利
7. resolve 解開(戲?。┑臎_突
8. reprieve 緩刑,暫緩
9. convention 慣例,習(xí)俗
10. genre 流派
11. from the point of view 從…的觀點看
12. leave the door open to … 讓門敞開著
13. sadism 虐待狂,殘忍
14 toughen 使(變)堅韌
紐約(路透社)- 兩位美國作家約翰。歐文和史蒂芬。金周二懇求《哈利。波特》叢書的作者JK.羅琳不要在她的大結(jié)局版本里置這個小魔法師于死地,但羅琳沒有作任何承諾。
“我為哈利祈禱,”歐文說。他與金和羅琳參加了在紐約城市廣播音樂廳舉行的慈善讀書會前的聯(lián)合記者招待會。
這位著有《 加普的世界觀》和其他一系列暢銷書的作者和金都感到仿佛是羅琳的“熱身樂隊”。羅琳正著手寫作哈利。波特系列的第七部也是最后一部小說,聲稱有兩個人物將死去。
因1974年出版《魔女嘉莉》而一舉成名的金說他相信羅琳會公正對待她的男主人公。
據(jù)出版商統(tǒng)計, 英國作家羅琳的《哈利。波特》叢書在全世界賣了3億本。她說最后這本書的進(jìn)展順利。
“我感到被解放了?!彼f。
“現(xiàn)在我能講完這個故事了,這是前所未有的樂趣,因為我終于下定決心。我相信有人會厭惡它,有人會喜歡它。但事情就是這個樣子?!?BR> “寫作正朝著我一直計劃的結(jié)局發(fā)展。但兩個我原本想讓生還的人物已經(jīng)死了,還有一個暫且得到保全?!彼f。但她拒絕透露細(xì)節(jié)。
當(dāng)問到為什么有殺死小說人物的構(gòu)思時,羅琳說小說這個流派的傳統(tǒng)就是要求男主人公獨步前行。
“我理解為什么作家要讓人物死去,那是出于避免他人在原作者去世后再續(xù)寫小說的考慮?!彼a充道,并沒有化解書迷的擔(dān)心 – 哈利可能會死。
“當(dāng)書迷指責(zé)我的殘忍,當(dāng)然這不常發(fā)生,我感到我在強(qiáng)化他們,使他們能繼續(xù)讀約翰和史蒂芬的書?!彼f?!拔蚁胱x者總是要變堅強(qiáng)的。那就是個殘酷的文學(xué)世界?!?BR>