At first, the Kruze family thought they were just toys their kids had been given. In among the usual clutter which small boys like to brandish were a strange necklace with a dragon motif, and an enigmatic medallion. It was only when an ancient-looking brooch appeared in the toybox mix that the Kruzes decided to do some research.
一開始,當(dāng)事人克魯茲一家人認(rèn)為這些東西不過是別人送給小孩子們的玩具而已往常一樣,孩子們在一起喧鬧嬉戲,他們手中揮舞著一條繪有龍形圖案的奇特項(xiàng)鏈和一個(gè)奇怪的大獎(jiǎng)?wù)隆V钡揭粋€(gè)遠(yuǎn)古式樣的胸針在裝玩具的箱子里被發(fā)現(xiàn),克魯茲一家人才決心對這堆“玩具”仔細(xì)研究一番。
It turned out that twins Arthur and Teodor, aged five, and their cousin Jesper, also five, had not been playing with tat but with 1,200-year-old Viking treasure unearthed in the back garden. "After we checked on the internet, we realised that it was not something from H&M," said Marita Kruze, mother of the twins.
而研究結(jié)果讓所有人大吃一驚,原來他們5歲的雙胞胎阿瑟和特奧多爾以及兩人的堂兄葉斯珀玩耍的并不是什么廉價(jià)的兒童玩具,而是1200年前北歐海盜們埋藏在克魯茲家后花園里的寶貝。
The playmates found the treasures at the foot of a tree in the garden as they were rooting around below their treehouse. The discovery in Troms?, a town 250 miles north of the Arctic Circle, is exciting archaeologists, who believe it may shed light on Viking movements and settlements. "Never before has Viking jewellery of this kind been found in northern Norway," said one local archaeologist, Inger Storli. "In particular, the necklace with the dragon heads and the medallion are very special," she told the Nordlys newspaper. Archaeologists have now found further artefacts - a silver cross,more jewellery, screws and nails.
報(bào)道說,這幾個(gè)小玩伴是在花園里固定他們搭建的樹屋時(shí),在一棵樹的根部發(fā)現(xiàn)這些珍寶的。這一發(fā)現(xiàn)使得那些考古學(xué)家們興奮不已,他們相信這或許能向人們提供一些北歐海盜遷徙和定居的線索。 “以前還從未在挪威北方發(fā)現(xiàn)這種類型的古代北歐海盜留下的珠寶,”來自當(dāng)?shù)氐目脊艑W(xué)家英格爾-斯托利說道?!皫в旋堫^圖案的項(xiàng)鏈和那個(gè)大獎(jiǎng)?wù)掠绕湟俗⒛??!背酥猓脊艑W(xué)家們還發(fā)現(xiàn)了其它一些手工制品——其中包括一個(gè)銀十字架、更多的珠寶、螺釘和釘子等。
一開始,當(dāng)事人克魯茲一家人認(rèn)為這些東西不過是別人送給小孩子們的玩具而已往常一樣,孩子們在一起喧鬧嬉戲,他們手中揮舞著一條繪有龍形圖案的奇特項(xiàng)鏈和一個(gè)奇怪的大獎(jiǎng)?wù)隆V钡揭粋€(gè)遠(yuǎn)古式樣的胸針在裝玩具的箱子里被發(fā)現(xiàn),克魯茲一家人才決心對這堆“玩具”仔細(xì)研究一番。
It turned out that twins Arthur and Teodor, aged five, and their cousin Jesper, also five, had not been playing with tat but with 1,200-year-old Viking treasure unearthed in the back garden. "After we checked on the internet, we realised that it was not something from H&M," said Marita Kruze, mother of the twins.
而研究結(jié)果讓所有人大吃一驚,原來他們5歲的雙胞胎阿瑟和特奧多爾以及兩人的堂兄葉斯珀玩耍的并不是什么廉價(jià)的兒童玩具,而是1200年前北歐海盜們埋藏在克魯茲家后花園里的寶貝。
The playmates found the treasures at the foot of a tree in the garden as they were rooting around below their treehouse. The discovery in Troms?, a town 250 miles north of the Arctic Circle, is exciting archaeologists, who believe it may shed light on Viking movements and settlements. "Never before has Viking jewellery of this kind been found in northern Norway," said one local archaeologist, Inger Storli. "In particular, the necklace with the dragon heads and the medallion are very special," she told the Nordlys newspaper. Archaeologists have now found further artefacts - a silver cross,more jewellery, screws and nails.
報(bào)道說,這幾個(gè)小玩伴是在花園里固定他們搭建的樹屋時(shí),在一棵樹的根部發(fā)現(xiàn)這些珍寶的。這一發(fā)現(xiàn)使得那些考古學(xué)家們興奮不已,他們相信這或許能向人們提供一些北歐海盜遷徙和定居的線索。 “以前還從未在挪威北方發(fā)現(xiàn)這種類型的古代北歐海盜留下的珠寶,”來自當(dāng)?shù)氐目脊艑W(xué)家英格爾-斯托利說道?!皫в旋堫^圖案的項(xiàng)鏈和那個(gè)大獎(jiǎng)?wù)掠绕湟俗⒛??!背酥猓脊艑W(xué)家們還發(fā)現(xiàn)了其它一些手工制品——其中包括一個(gè)銀十字架、更多的珠寶、螺釘和釘子等。