06年10月自考“古代漢語”復(fù)習(xí)(一)

字號(hào):

1〔原文〕
    初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰“寤生”,遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請(qǐng)于武公,公弗許。及莊公即位,為之請(qǐng)制。公曰:“制,巖邑也,虢叔死焉,佗邑唯命?!闭?qǐng)京,使居之,謂之京城大叔。祭仲曰:“都城過百雉,國(guó)之害也。先王之制:大都,不過參國(guó)之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君將不堪?!惫唬骸敖嫌?,焉辟害?”對(duì)曰:“姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓!蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?”公曰:“多行不義必自斃,子姑待之?!?BR>    〔翻譯〕
    當(dāng)初,鄭武公從申國(guó)娶了一妻子,叫武姜,生了莊公和共叔段。莊公出生時(shí)難產(chǎn),武姜受到驚嚇,因此給他取名叫“寤生”,于是姜氏就很討厭他。而偏愛共叔段,想立他為太子,多次向武公請(qǐng)求,武公都沒有答應(yīng)。等到鄭莊公即位的時(shí)候,武姜首先為共叔段請(qǐng)求以“制”封地,莊公說:“制是個(gè)險(xiǎn)要的地方,從前虢叔就死在那里,若是封給其它的城邑,我都可以照吩咐辦?!蔽浣阏?qǐng)求封給京邑,莊公答應(yīng)了,讓他住在那里,稱他為京城太叔。祭仲(對(duì)莊公)說:“都的城墻超過一百雉長(zhǎng),會(huì)影響到國(guó)家的安全。先王的制度:大的都市不超過國(guó)都的三分之一,中等的都市不超過國(guó)都的五分之一,小的都市不超過國(guó)都的九分之一。現(xiàn)在京這個(gè)地方不合乎制度,不制裁的話,國(guó)君將不能忍受?!鼻f公說:“武姜想要(這樣),我又怎能躲避災(zāi)禍呢?”祭仲說:“武姜有什么滿足?不如早給太叔安排個(gè)處所,不要讓他(的勢(shì)力)滋生蔓延!一旦蔓延起來,就難以對(duì)付了。蔓延的雜草尚且不可以除掉,何況是國(guó)君您寵愛的弟弟呢?”鄭武公說:“多做了不合道義的事情,必定會(huì)垮臺(tái)。你姑且等著瞧吧?!?BR>    2〔原文〕
    既而大叔命西鄙、北鄙貳于己。公子呂曰:“國(guó)不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請(qǐng)事之;若弗與,則請(qǐng)除之。無生民心。”公曰:“無庸,將自及?!贝笫逵质召E以為己邑,至于廩延。子封曰:“可矣,厚將得眾?!惫唬骸安涣x不暱,厚將崩?!?BR>    〔翻譯〕
    過了不久,太叔又使(鄭國(guó))西部和北部的兩個(gè)邊邑一面屬于莊公,一面屬于自己。公子呂(對(duì)鄭莊公)說:“國(guó)家不能經(jīng)得起兩個(gè)君主,您要(對(duì)他)怎么辦呢?若(想把君位)給予太叔,我請(qǐng)求去臣事他;如果不給他,我請(qǐng)求除掉他,不要讓老百姓產(chǎn)生二心?!编嵡f公說:“用不著,他將自己趕上災(zāi)禍?!碧逵质掌鹪瓉韮蓪俚牡胤阶鳛樽约旱目ひ?,(領(lǐng)土一直擴(kuò)大)到了廩延。子封說:“行了!共叔段的底盤要再擴(kuò)大,就會(huì)失去民眾。”鄭莊公說:“對(duì)兄弟不親,地盤再擴(kuò)大,就必將崩潰。”
    3〔原文〕
    猶不改。宣子驟諫,公患之,使鉏麑賊之。晨往,寢門辟矣,盛服將朝,尚早,坐而假寐。麑退,嘆而言曰:“不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠。棄君之命,不信。有一于此,不如死也?!庇|槐而死。
    〔翻譯〕
    (晉靈公)仍舊不改。趙宣子多次進(jìn)諫。晉靈公很厭惡他,派暗殺他。清早趕去,看到臥室的門已打開了。(趙宣子)已穿戴整齊準(zhǔn)備上朝,由于時(shí)間還早,端坐在那里打瞌睡。退出來,感嘆地說:“不忘記恭敬,真是百姓的主啊。殺害百姓的主,就是不忠;不履行國(guó)君的使命,就是不守信用。在這兩者之間只要有一種,都不如死了?!北阕菜涝诨睒渖?。
    4〔原文〕
    初,宣子田于首山,舍于翳桑,見靈輒餓,問其病。曰:“不食三日矣。”食之,舍其半。問之,曰:“宦三年矣,未知母之存否,今近焉,請(qǐng)以遺之?!笔贡M之,而為之簞食與肉,置諸橐以與之。既而與為公介,倒戟以御公徒,而免之。問何故。對(duì)曰:“翳桑之餓人也?!眴柶涿?,不告而退,遂自亡也。
    〔翻譯〕
    當(dāng)初,趙宣子在首陽山打獵,在翳桑住了一晚。看見靈輒餓倒在地,問他得了什么病,靈輒回答說:“已經(jīng)多日沒有吃東西了?!壁w盾給他東西吃。靈輒留下一半食物不吃。問其原因,答道:“我在外當(dāng)奴仆已經(jīng)多年了,不知道母親還在不在。現(xiàn)在離家近了,請(qǐng)讓我把這些東西送給她?!保ㄚw盾)要他吃光,并給他預(yù)備一筐飯和肉,放在袋子里送給他。不久靈輒做了晉靈公的甲士,卻把戟掉過頭來抵御靈公手下的人,使趙盾得免于難。趙盾問他為什么這樣做,回答說:“我就是您在翳桑救的餓漢呀?!眴枺ㄋ模┟趾妥√帲麤]有告訴就走了,于是(趙宣子)也逃亡了。
    5〔原文〕
    癸酉,師陳于鞍。邴夏御齊侯,逢丑父為右。晉解張御郄克,鄭丘緩為右。齊侯曰:“余姑翦滅此而朝食!”不介馬而馳之。郄克傷于矢,流血及屨,未絕鼓音,曰:“余病矣!”張侯曰:“自始合,而矢貫余手及肘,余折以御,左輪朱殷,豈敢言?。课嶙尤讨?!”緩曰:“自始合,茍有險(xiǎn),余必下推車。子豈識(shí)之?然子病矣……”張侯曰:“師之耳目,在吾旗鼓,進(jìn)退從之。此車一人殿之,可以集事。若之何其以病敗君之大事也?擐甲執(zhí)兵,固即死也;病未及死,吾子勉之!”左并轡,右援枹而鼓,馬逸不能止,師從之。齊師敗績(jī),逐之,三周華不注。
    〔翻譯〕
    十七日,齊晉兩軍在鞍擺開陣勢(shì)。邴夏為齊侯駕車,逢丑父坐在車右做了齊侯的護(hù)衛(wèi)。晉軍解張為卻克駕車,鄭丘緩做了卻克的護(hù)衛(wèi)。齊侯說:“我姑且消滅晉軍再吃早飯!”不給馬披甲就驅(qū)車進(jìn)擊晉軍。卻克被箭射傷,血一直流到鞋上,但是進(jìn)軍的鼓聲仍然沒有停息。卻克說:“我受重傷了!”解張說:“從一開始交戰(zhàn),箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折斷(箭桿)繼續(xù)駕車,左邊的車輪被血染得殷紅,難道敢說受了重傷?您就忍耐它一點(diǎn)吧?!编嵡鹁徴f:“從開始交戰(zhàn)以來,如果遇到險(xiǎn)峻難走的路,我必定要下來推車,您是否知道這種情況呢?不過您的傷勢(shì)確實(shí)太嚴(yán)重了!”解張說:“全軍的人都聽著我們的鼓聲,注視著我們的旗幟,或進(jìn)或退都跟隨著我們。這輛車只要一人鎮(zhèn)守,就可以憑它成就大事。怎么能因受重傷而敗壞國(guó)君的大事?穿上鎧甲,拿起武器,本來就抱定了必死的決心。受了重傷還沒有到死,您還是努力地干吧!”于是左手一并握住韁繩,右手取過鼓槌擊鼓。馬狂奔不止,全軍跟著他們沖鋒。齊軍潰敗。晉軍追擊齊軍,繞著華不注山追了三圈。
    6〔原文〕
    韓厥夢(mèng)子輿謂己曰:“旦辟左右?!惫手杏鴱凝R侯。邴夏曰:“射其御者,君子也?!惫唬骸爸^之君子而射之,非禮也?!鄙淦渥螅接谲囅?;射其右,斃于車中。綦毋張喪車,從韓厥曰:“請(qǐng)?jiān)⒊恕!睆淖笥?,皆肘之,使立于后。韓厥俯定其右。
    〔翻譯〕
    (頭天夜里)韓厥夢(mèng)見父親子輿對(duì)自己說:“明天早晨不要站住兵車的左右兩側(cè)?!币虼怂驮谲嚠?dāng)中駕車追趕齊侯。邴夏說:“射那個(gè)駕車的,他是個(gè)君子。”齊侯說:“認(rèn)為他是君子反而射他,這不合于禮。”射韓厥的車左,車左墜掉在車下;射他的車右,車右倒在車中。綦毋張的兵車壞了,跟著韓厥說:“請(qǐng)?jiān)试S我搭你的車。”上車后,綦毋張站在兵車的左邊和右邊,韓厥都用肘撞他,讓他站在身后。韓厥低下身子放穩(wěn)當(dāng)被射倒的車右。
    7〔原文〕
    蘇秦始將連橫,說秦惠王曰:“大王之國(guó),西有巴、蜀、漢中之利,北有胡貉、代馬之用,南有巫山、黔中之限,東有崤、函之固。田肥美,民殷富,戰(zhàn)車萬乘,奮擊百萬,沃野千里,蓄積饒多,地勢(shì)形便,此所謂‘天府’之,天下之雄國(guó)也。以大王之賢,士民之眾,車騎之用,兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治,愿大王少留意,臣請(qǐng)奏其效。”秦王曰:“寡人聞之,買羽不豐滿者不可以高飛;文章不成者不可以誅罰;道德不厚者,不可以使民;政教不順者,不可以煩大臣。今先生儼然不遠(yuǎn)千里而庭教之,愿以異日?!?BR>    〔翻譯〕
    蘇秦起初用連橫的策略游說秦惠王,他說:“秦國(guó)西邊有巴、蜀、漢中等富庶之地,北面有可用的胡貉、代馬,南方有巫山、黔中為屏障,東邊有堅(jiān)牢難攻的?、函之地。秦國(guó)土地肥美,百姓殷實(shí)富足,兵車萬輛,勇士百萬;而且有千里沃野、蓄積豐厚;地勢(shì)險(xiǎn)峻,便利攻守。這正是人們所說的得天獨(dú)厚的天府,天下的大國(guó)?。r且憑借您的賢明,百姓的眾多,如果習(xí)用車騎,教以兵法,一定可以兼并諸侯,統(tǒng)一天下,成就帝業(yè)。我希望大王對(duì)此稍加留意,請(qǐng)?jiān)试S我陳明其成效吧?!鼻鼗萃跽f:“我聽說:羽毛不豐滿的鳥,不能高飛;法令不完備的國(guó)家,難以施行誅罰;德行不高的人,不能夠役使百姓;政治教化不曾修明,不可以煩勞大臣?,F(xiàn)在您不遠(yuǎn)千里鄭重莊嚴(yán)地在宮廷上指教我,我希望您以后再說吧!”