Beijing, 22 Nov – The electricity network in South China took an important step Monday in moving towards a market economy, thus becoming the third regional electricity network to introduce a higher level of industrial competition, China‘s State Electricity Regulator (SERC) said in a press release.北京,11月22日-中國國家電力監(jiān)管委員會(電監(jiān)會)在一篇新聞稿中稱,周一華南電網(wǎng)向市場經(jīng)濟邁進了重要的一步。華南電網(wǎng)成為中國第三個引入高層次工業(yè)競爭的地區(qū)。
The electricity networks in the East and Northeast regions of China have already become more open to competition.華東、東北地區(qū)早已引入了競爭。
Differently to the previously government-controlled electricity distribution system, electricity producers and distributors will now try to obtain or sell their electricity at more competitive prices by signing short and long term contracts under the terms of the new market mechanisms.與原政府控制的配電系統(tǒng)不同,在新的市場機制下,通過簽署短期或長期合同,電力生產(chǎn)商和電力分銷商必須以最有競爭力的價格購入或賣出電力。
Initially the amount of electricity exchanged in this way will be very small in relation to the total installed capacity of the South China region, which includes the provinces of Guangdong, Yunan, Guizhou and the autonomous region of Guangzi Zhuang.與華南地區(qū)的總裝機容量相比,最初采用這種方式的交換電量將會非常小。華南地區(qū)包括廣東、云南、貴州、和廣西壯族自治區(qū)。
Next year Hainan island is expected to be linked to the main electricity network in the south of the country and at that time will also be part of a competitive market, the SERC said.電監(jiān)會稱,明年海南島也將與華南的主供電網(wǎng)絡相連。到時候,海南也將成為市場競爭的一部分。
At the moment just 14 coal-fired plants are part of this market system, representing 17% of 79.6 GW (gigawatts) of installed capacity in South China.目前,這個市場系統(tǒng)只有14個火力發(fā)電廠,占華南裝機容量(796億瓦特)的17%.
The four provincial distribution companies will now negotiate with the 14 producers in order to reach an agreement, the SERC added in its press release.華南四省的分銷商將于這14個電力生產(chǎn)商談判,以達成協(xié)議。
At a press conference in Canton, Shi Yubo, the SER Vice President added that this measure will have a profound effect on the introduction of reforms to set up a market economy in the country‘s electricity industry.在廣東的一個記者招待會上,電監(jiān)會副主席史玉波補充道,這項措施對于中國電力行業(yè)引入改革、建立市場經(jīng)濟有著意義深遠的影響。
The electricity networks in the East and Northeast regions of China have already become more open to competition.華東、東北地區(qū)早已引入了競爭。
Differently to the previously government-controlled electricity distribution system, electricity producers and distributors will now try to obtain or sell their electricity at more competitive prices by signing short and long term contracts under the terms of the new market mechanisms.與原政府控制的配電系統(tǒng)不同,在新的市場機制下,通過簽署短期或長期合同,電力生產(chǎn)商和電力分銷商必須以最有競爭力的價格購入或賣出電力。
Initially the amount of electricity exchanged in this way will be very small in relation to the total installed capacity of the South China region, which includes the provinces of Guangdong, Yunan, Guizhou and the autonomous region of Guangzi Zhuang.與華南地區(qū)的總裝機容量相比,最初采用這種方式的交換電量將會非常小。華南地區(qū)包括廣東、云南、貴州、和廣西壯族自治區(qū)。
Next year Hainan island is expected to be linked to the main electricity network in the south of the country and at that time will also be part of a competitive market, the SERC said.電監(jiān)會稱,明年海南島也將與華南的主供電網(wǎng)絡相連。到時候,海南也將成為市場競爭的一部分。
At the moment just 14 coal-fired plants are part of this market system, representing 17% of 79.6 GW (gigawatts) of installed capacity in South China.目前,這個市場系統(tǒng)只有14個火力發(fā)電廠,占華南裝機容量(796億瓦特)的17%.
The four provincial distribution companies will now negotiate with the 14 producers in order to reach an agreement, the SERC added in its press release.華南四省的分銷商將于這14個電力生產(chǎn)商談判,以達成協(xié)議。
At a press conference in Canton, Shi Yubo, the SER Vice President added that this measure will have a profound effect on the introduction of reforms to set up a market economy in the country‘s electricity industry.在廣東的一個記者招待會上,電監(jiān)會副主席史玉波補充道,這項措施對于中國電力行業(yè)引入改革、建立市場經(jīng)濟有著意義深遠的影響。

