哈利波特終結(jié)版 赫敏羅恩上演激情之吻

字號:

"Harry Potter" stars Emma Watson and Rupert Grint felt the pressure of millions of fans of the boy wizard series when they recently filmed a highly anticipated kiss between their characters Hermione and Ron.
    “哈利波特”魔法男童系列影片演員艾瑪沃特森和魯伯特格林表示,最近在拍攝觀眾熱切期盼的“赫敏和羅恩之吻”時感受到數(shù)百萬影迷的重重壓力。
    The kiss happens in the seventh and final book in author J.K. Rowling's series and Watson told a news conference on Thursday -- promoting the sixth film "Harry Potter and the Half-Blood Prince" -- that the scene was filmed two weeks ago.
    這場吻戲出現(xiàn)在哈利波特系列影片第7部,也是作家J.K羅琳所著的哈利·波特系列的終結(jié)版。艾瑪沃特森在本周四參加宣傳《哈利波特與混血王子》的記者招待會時稱,她和搭檔在兩周前拍攝了這場吻戲。
    "Rupert and I were quite nervous that it might look ingenuous as we were so desperate to get it over with," Watson, 19, said. "Rupert and I felt the pressure of this kiss, there's so much interest."
    19歲的艾瑪沃特森說:“我和魯伯特非常緊張,也許看上去吻得很自然,但我們當時迫不及待地想把它拍完。我們覺得拍吻戲壓力很大,但也非常有趣。”
    "This is 10 years worth of tension and hormones and chemistry and everything in one moment. We had to ace it," said Watson. "Kissing is awkward, kissing is always awkward."
    “就像積攢了10年的緊張,激情、愛情以及一切的一切在一瞬間展現(xiàn),我們必須輕松順利地把它拍好。接吻很尷尬,接吻總是很尷尬?!?BR>    The final book, "Harry Potter and the Deathly Hallows," is being split into two films and it remains unknown which of the final two movies contains the kiss.  我要收藏
    終結(jié)版《哈利波特與死圣》將分為兩部拍攝,目前還不清楚這場吻戲在哪部電影中。
    "It's not something we were really looking forward to," said 20-year-old Grint. "It was quite a strange thing to have to think about doing."
    20歲的魯伯特格林特說:“這不是我們真心期待的一件事,我們還得考慮接吻,這感覺很奇怪”
    But it doesn't seem strange for fans because a lot appear to be excited about it. In a poll conducted by online ticket seller Fandango.com, 59 percent of fans said the on-screen kiss they most want to see is between Hermione and Ron.
    但影迷可不覺得奇怪,有很多影迷對這場吻戲非常激動。網(wǎng)絡售票商Fandango.com開展的一項調(diào)查顯示,59%的影迷稱赫敏和羅恩之吻是他們最期待的銀屏之吻。
    Only 40 percent said they can't wait to see the peck in "Half-Blood Prince" between Potter, played by Daniel Radcliffe, and Ginny Weasley, Ron's sister in the film who is played by Bonnie Wright.
    僅有40%的影迷稱,他們最想看到《哈利波特與混血王子》中,波特(丹尼爾雷德克里夫扮演)和影片中羅恩的妹妹金妮韋斯萊(邦妮賴特扮演)的輕吻。
    "I saw the film again a couple of nights ago at the premiere and ... my God, my lips are like the lips of a horse, kind of distending independently away from my face and trying to encompass the lower half of hers," Radcliffe, 19, said.
    19歲的丹尼爾雷德克里夫說:“幾天前影片首映時,我又看了一遍,天哪,我的嘴唇像馬的一樣,張得太大了,大得都要從臉上掉下來了,還使勁想把她的下唇全包住?!?BR>    "So I apologize for that," he said.
    “所以我得為此道個歉。”
    "Harry Potter and the Half-Blood Prince" hits theaters on July 15, while part one of "Harry Potter and the Deathly Hallows" is due out in late 2010 and part two is planned for release in summer 2011.
    《哈利波特與混血王子》將于本月15日在*上映。《哈利波特與死圣》的第一部將于2010年下半年公映,第二部則計劃在2011年夏季公映。