美國習(xí)慣用語第239講

字號(hào):

例句3: When I buy a new car I buy it from Bill Green. He's always very honest with customers so you can depend on him to give you a fair shake when it comes to getting a good price.
    這個(gè)人說:當(dāng)我要買新車的時(shí)候,我就到比爾那兒去買。他對(duì)顧客總是很誠實(shí),所以你要是想要價(jià)錢好,他可以信得過他,他肯定會(huì)很公道地對(duì)待你的。
    美國人普遍第對(duì)推銷汽車的人印象很壞,認(rèn)為他們專會(huì)欺騙顧客,從中漁利。但是,從這個(gè)例子來看,推銷汽車的人當(dāng)中還是有好的。
    ******
    下面是一個(gè)人在抱怨他的老板,因?yàn)樗麤]有被提升。
    例句4: My supervisor always assigns me to tackle the tough jobs. But when there's a promotion, he tends to forget me. Several times, people less qualified than I am got promoted. I don't think my supervisor has given me a fair shake.
    這個(gè)人說:我的上司總是派我去處理難對(duì)付的工作。但是,一有提升的機(jī)會(huì),他好像把我忘了。好幾次了,那些水平不如我的倒被提升了。我認(rèn)為我的上司對(duì)我不公平。
    美國公司里的職工跟其他地方一樣在爭奪提升機(jī)會(huì)的時(shí)候也很激烈。水平高的沒被提升,水平低的反而被提升的事不是罕見的現(xiàn)象。有的人甚至為此辭職,到別處再找工作。