克林頓"打工"收入數(shù)億美元

字號(hào):

美國(guó)前總統(tǒng)克林頓離開(kāi)白宮后從未閑著,他不僅寫(xiě)書(shū)、演講、做形象大使,還在為零售業(yè)巨頭羅恩·比爾克萊“打工”,從中可能獲取“數(shù)億美元”的收入。據(jù)《每日電訊報(bào)》4月24日?qǐng)?bào)道,克林頓將獲得羅恩·比爾克萊旗下公司的投資盈利分紅??肆诸D主要靠自己的聲譽(yù)為比爾克萊的公司引進(jìn)投資商??肆诸D不會(huì)參與公司的日常工作且個(gè)人投資很少。
    Bill Clinton stands to make "tens of millions" of dollars by working for a billionaire friend who made his fortune in supermarkets. The former president will share in the profits of investment funds run by Ron Burkle. In return, he offers Mr Burkle advice and lends his reputation to the funds. He has no day-to-day role and has invested little of his own money.
    《紐約時(shí)報(bào)》在聯(lián)系過(guò)比爾克萊和克林頓的助手后表示,在前總統(tǒng)克林頓游說(shuō)下引進(jìn)的3項(xiàng)投資基金總數(shù)超過(guò)了10億美元,其中兩項(xiàng)投資將用于美國(guó)落后地區(qū)的經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā),因?yàn)閭鹘y(tǒng)的投資公司不愿意冒風(fēng)險(xiǎn)將資金投資到落后地區(qū);而另一項(xiàng)投資將用于海外。如果兩項(xiàng)國(guó)內(nèi)投資的回報(bào)率超過(guò)9%,克林頓將獲取分紅。到目前為止,其中一項(xiàng)投資已經(jīng)比原始額上漲了26%,而另一項(xiàng)上漲了51%。同時(shí),在2011年前,克林頓還從那項(xiàng)海外投資中獲取三分之一的盈利。
    The New York Times, which spoke to Mr Burkle and Mr Clinton's aides, said the three funds that the former president advised contained more than $1 billion (?560 million). Two invest in poor areas of the United States where traditional firms are unwilling to risk their cash. A third invests overseas. Mr Clinton's deal will pay out if the two domestic funds produce returns exceeding nine per cent during their lifetimes. So far, one is up by 26 per cent and the other by 51 per cent. The former president is already receiving payments from the overseas fund and will take a third of the profits when it is dissolved, not sooner than 2011.
    比爾克萊對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》說(shuō):“如果我們賺了,他也就賺了。”盡管比爾克萊沒(méi)有透露克林頓獲利的詳細(xì)數(shù)目,但《紐約時(shí)報(bào)》表示:“鑒于比爾克萊過(guò)去20年的投資收益,克林頓將獲得數(shù)億美元的回報(bào)。”
    Mr Burkle told the paper: "If we make money, he makes money." He would not say how much but The New York Times report said: "If the funds perform as well as Mr Burkle's other investment funds have over the past two decades, Mr Clinton's share could reach tens of millions of dollars."
    報(bào)道說(shuō),加利福尼亞人比爾克萊最初從超市業(yè)起家。1992年,當(dāng)比爾克萊的連鎖超市在洛杉磯的*中因良好聲譽(yù)而免遭破壞后,克林頓第一次面見(jiàn)了比爾克萊。比爾克萊說(shuō),現(xiàn)在他每年有500個(gè)小時(shí)和克林頓在一起,且經(jīng)常一同乘坐他的波音757進(jìn)行世界旅行。他指出,克林頓因其良好的聲譽(yù)是一名了不起的投資說(shuō)客,“他總是能更好地給客戶解釋某項(xiàng)投資的好處,這比我們都強(qiáng)?!?BR>    Mr Clinton met Mr Burkle, a Californian, in 1992 after hearing that his chain of supermarkets had been spared during the Los Angeles riots. The president was told that the company had a reputation for treating customers well. Mr Burkle said they now spent at least 500 hours a year together, often travelling around the world in his Boeing 757. Interviewed at Mr Clinton's Harlem office, he said the former president was a great communicator who gave credibility to the Yucaipa funds.
    盡管外界對(duì)克林頓為商界大老板拉投資的行為沒(méi)有任何評(píng)說(shuō),但這恐怕會(huì)成為共和黨反對(duì)希拉里·克林頓參選2008年美國(guó)總統(tǒng)的一張牌。如果希拉里成功當(dāng)選為總統(tǒng),克林頓將成為美國(guó)有史以來(lái)的第一位“第一先生”。
    There is no suggestion that Mr Clinton is doing anything wrong but the revelation is certain to be seized on by Republicans looking for ammunition to use against Sen Hillary Clinton if, as widely expected, she runs for the presidency in 2008. If she reached the White House, Mr Clinton would be the first man to be dubbed "first gentleman" as the presidential spouse.
    克林頓夫婦的理財(cái)有道已是眾人皆知,出自傳讓他們收入數(shù)百萬(wàn)美元,周游各地的演講為克林頓帶來(lái)6位數(shù)的進(jìn)帳。但是,克林頓夫婦在涉足個(gè)人投資業(yè)后也惹過(guò)麻煩。1979年,有關(guān)克林頓夫婦的白水開(kāi)發(fā)公司偷漏稅的傳聞興起,但是多項(xiàng)調(diào)查也沒(méi)有找到能證明他們違法犯罪的證據(jù)??肆诸D夫婦表示,對(duì)他們參與經(jīng)商評(píng)頭論足的人是有政治目的的。
    The Clintons have both made millions from their autobiographies and Mr Clinton commands six-figure sums at speaking engagements. But the couple have a troubled history with personal investments. Their failed Whitewater development project in 1979 provoked numerous allegations of wrongdoing and three inquiries, although none found evidence of criminal conduct. The Clintons say that criticism of their financial affairs is politically motivated.