Dieticians at Newcastle University said both partners try to please and impress one another during the "honeymoon period", and so change their dietary habits to suit their other half. It leads men to eat more light meals, such as salads, fruit and vegetables, while women chose to make creamier, heavier dishes like curry or rich pasta sauces, which may please their partner.
紐卡斯爾大學的營養(yǎng)學專家指出,在“蜜月期”,男女朋友試著取悅對方,以給對方留下好印象,因此改變飲食習慣以適應另一半的口味。這就導致男人經(jīng)常會吃一些清淡食物,如沙拉、水果和蔬菜等;而女人則會選擇一些更油膩的、味道厚重的菜品,像咖喱和意大利面醬等。
紐卡斯爾大學的營養(yǎng)學專家指出,在“蜜月期”,男女朋友試著取悅對方,以給對方留下好印象,因此改變飲食習慣以適應另一半的口味。這就導致男人經(jīng)常會吃一些清淡食物,如沙拉、水果和蔬菜等;而女人則會選擇一些更油膩的、味道厚重的菜品,像咖喱和意大利面醬等。