日語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):會(huì)社に帰る

字號(hào):

青木:ただ今かえりました。
    ブラウン:青木さん、お帰りなさい。でも、あした帰る予定じゃあなかったんですか。
    青木:ええ、そうでしたが、至急部長(zhǎng)の同意を得なければならないことができたので、予定を繰り上げて帰って來(lái)たんです。
    ブラウン:飛行機(jī)の切符がよく手に入りましたね。
    青木:空港で空席待ちをしていたら、運(yùn)よく、キャンセルが出てね。
    ブラウン:それはご苦労さまでした。
    青木:はい、これは九州のお土産、和菓子だけどね。
    ブラウン:どうも、じゃあ、後で一緒に頂きましょう。
    回公司
    青木:我回來(lái)了
    布朗:青木,你回來(lái)啦??墒牵皇钦f(shuō)明天回來(lái)的嗎?
    青木:啊,是?。∮屑笔碌玫搅瞬块L(zhǎng)的同意所以提前回來(lái)了。
    布朗:飛機(jī)票很難倒手吧!
    青木:我在機(jī)場(chǎng)等空座,運(yùn)氣好,正好有人退票。
    布朗:那可真是夠辛苦的。
    青木:是啊。這是九洲的土產(chǎn),和式的點(diǎn)心。
    布朗:謝了,那么,待會(huì)兒一起吃吧!
    文法
    1動(dòng)詞現(xiàn)在形+ “予定です”表示“預(yù)定……”
    例句:來(lái)週大阪へ出張する予定です。
    部長(zhǎng)は今日出社しない予定です。
    2在提起話題時(shí),多使用“~けど…”“~が…”“~まして…”等形式。句末部分不說(shuō)出來(lái),以等待對(duì)放方的反應(yīng)??匆?jiàn)對(duì)方的反應(yīng)后再繼續(xù)話題。