債轉(zhuǎn)股 debt-to-equity sap
港元的聯(lián)系匯率制 the linkage system beteen the US dollar and the HK dollar
壞帳、呆帳、死帳 bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
反傾銷措施 anti-dumping measures against……
通貨緊縮 deflation
通貨膨脹 inflation
非配額產(chǎn)品 quota-free products
非生產(chǎn)性投資 investment in non-productive projects
風(fēng)險(xiǎn)管理/評(píng)估 risk management/ assessment
風(fēng)險(xiǎn)基金 venture capital
風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金 loan loss provision/ provisions of risk
搞活國(guó)有大中型企業(yè) revitalize large and medium-sized state oned enterprises
規(guī)模經(jīng)濟(jì) scale economy/ economies of scale
國(guó)合企業(yè)(即國(guó)有合作社) state-oned cooperatives
國(guó)際收支 balance of international payments/ balance of payment
國(guó)際收支不平衡 disequilibrium of balance of payment
國(guó)家補(bǔ)貼 public subsidies
國(guó)家現(xiàn)匯結(jié)存 state foreign exchange reserves
合理引導(dǎo)消費(fèi) guide rational consumption
季節(jié)性調(diào)價(jià) seasonal price adjustments
既成事實(shí) established/accomplished facts
技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè) scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development ith industrial and trade development
勞動(dòng)密集性企業(yè) labor-intensive enterprises
亂集資、亂攤派、亂收費(fèi) unarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises
千年問(wèn)題、千年蟲(chóng) millennium bug
企業(yè)技術(shù)改造 technological updating of enterprises
企業(yè)虧損補(bǔ)貼 subsidies to cover enterprise losses
實(shí)行國(guó)民待遇 grant the national treatment to
平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針 pursuing practical results, adopting various ays and seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual development
瓶頸制約 "bottleneck" restrictions
港元的聯(lián)系匯率制 the linkage system beteen the US dollar and the HK dollar
壞帳、呆帳、死帳 bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
反傾銷措施 anti-dumping measures against……
通貨緊縮 deflation
通貨膨脹 inflation
非配額產(chǎn)品 quota-free products
非生產(chǎn)性投資 investment in non-productive projects
風(fēng)險(xiǎn)管理/評(píng)估 risk management/ assessment
風(fēng)險(xiǎn)基金 venture capital
風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金 loan loss provision/ provisions of risk
搞活國(guó)有大中型企業(yè) revitalize large and medium-sized state oned enterprises
規(guī)模經(jīng)濟(jì) scale economy/ economies of scale
國(guó)合企業(yè)(即國(guó)有合作社) state-oned cooperatives
國(guó)際收支 balance of international payments/ balance of payment
國(guó)際收支不平衡 disequilibrium of balance of payment
國(guó)家補(bǔ)貼 public subsidies
國(guó)家現(xiàn)匯結(jié)存 state foreign exchange reserves
合理引導(dǎo)消費(fèi) guide rational consumption
季節(jié)性調(diào)價(jià) seasonal price adjustments
既成事實(shí) established/accomplished facts
技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè) scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development ith industrial and trade development
勞動(dòng)密集性企業(yè) labor-intensive enterprises
亂集資、亂攤派、亂收費(fèi) unarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises
千年問(wèn)題、千年蟲(chóng) millennium bug
企業(yè)技術(shù)改造 technological updating of enterprises
企業(yè)虧損補(bǔ)貼 subsidies to cover enterprise losses
實(shí)行國(guó)民待遇 grant the national treatment to
平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針 pursuing practical results, adopting various ays and seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual development
瓶頸制約 "bottleneck" restrictions