最新曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及注釋拼音大全

字號(hào):

    在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對(duì)各類(lèi)范文都很熟悉吧。范文怎么寫(xiě)才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
    曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及注釋拼音篇一
    十年:魯莊公十年(公元前684年)。
    齊師:齊國(guó)的軍隊(duì)。齊,在今山東省中部。師,軍隊(duì)。
    伐:攻打。
    我:指魯國(guó)。《左傳》根據(jù)魯史而寫(xiě),故稱(chēng)魯國(guó)為“我”。
    公:諸侯的通稱(chēng),這里指魯莊公。
    肉食者:吃肉的人,指當(dāng)權(quán)者。
    謀:謀議。
    間(jiàn):參與。
    鄙:鄙陋,目光短淺。
    乃:于是,就。
    何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)?以,用,憑,靠。
    衣食所安,弗敢專(zhuān)也:衣食這類(lèi)養(yǎng)生的東西,不敢獨(dú)自享用。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專(zhuān):獨(dú)自專(zhuān)有,個(gè)人專(zhuān)有。
    必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給身邊的人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。
    遍:一作“徧”,遍及,普遍。
    犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。
    加:虛報(bào)夸大。
    以:按照。
    小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。
    福:名詞作動(dòng)詞,賜福,保佑。
    獄:(訴訟)案件。
    察:明察。
    情:誠(chéng),誠(chéng)實(shí)。這里指誠(chéng)心。
    忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內(nèi)的事。屬,種類(lèi)。
    可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)”,可以憑借這個(gè)條件打一仗??桑梢?。以,憑借。
    戰(zhàn)則請(qǐng)從:(如果)作戰(zhàn),請(qǐng)?jiān)试S(我)跟從去。從:隨行,跟從。
    公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車(chē)。之,指曹劌。
    長(zhǎng)勺:魯國(guó)地名,今山東萊蕪東北。
    敗績(jī):軍隊(duì)潰敗。
    馳:驅(qū)車(chē)追趕。
    轍(zhé):車(chē)輪碾出的痕跡。
    軾:古代車(chē)廂前做扶手的橫木。
    遂:于是,就。
    逐:追趕,這里指追擊。
    既克:已經(jīng)戰(zhàn)勝。既,已經(jīng)。
    夫戰(zhàn),勇氣也:作戰(zhàn),靠的是勇氣。夫(fú),放在句首,表示將發(fā)議論,沒(méi)有實(shí)際意義。
    一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。
    再:第二次。
    三:第三次。
    彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這里指士氣旺盛。
    難測(cè):難以推測(cè)。測(cè),推測(cè),估計(jì)。
    伏:埋伏。
    靡(mǐ):倒下。