JLPT一級新增語法(11)

字號:

20 ~うちに(は)/うちが
    接続?、儆醚赃B體形+うちに(は)入らない
    意味 ある範囲には入らないと言う意味である。
    訳文 表示還不能進入某一范圍?!八悴簧稀?、“還稱不上……”。
    例1 年下の子をやっつけたからって強いうちには入らない、それはいじめというものだ。
    能打敗比你年紀小的,那算什么強者,那是欺負人。
    例2 A:あなたは毎日運動してるそうですね。
    B:いや、通勤の行き帰りに駅まで歩くだけで、運動するうちに入らないよ。
    A:聽說你每天在鍛煉,是嗎?。
    B:哪里。也就是上下班時步行到車站罷了,算不上什么鍛煉。 <接続?、诿~+の+うちが~
    用言連體形+うちが~
    意味 ずっとある狀態(tài)が続くなら一番いいという意味である。述語には「一番いい・だ・幸せだ」などが來る。
    訳文 表示某狀態(tài)不發(fā)生變化而持續(xù)下去則,最寶貴。“在……時候最……”。
    例3 どんなに苦労が多くつらい毎日でも、生きているうちが一番幸せなのだ。死んでしまえばそれまでだから。
    盡管每天有很多痛苦的事情,但是只要活著就是的幸福。人一死就什么都完了。
    例4 今の私にとっては、日本に殘っているうちがだ。帰國したら最後、大家族の面倒を見なければならない。
    對于現在的我來說,留在日本才是的。一旦回國后,我就得擔負起照顧我那一大家子人的重任。
    21 おいそれとは~ない
    接続 おいそれと(は)+動詞未然形+ない(文末に可能形がくるのが多い。)
    意味 ある原因・理由により、安易に、気軽に行動をとることができない。
    訳文 表示因某種原因而不能輕而易舉地或不能貿然做某事?!安荒苜Q然……”、“不能輕易……”。
    例5 私はまだ若くて経験が淺いので、そんな責任が重い仕事はおいそれとは引き受けられない。
    因為我還年輕,涉世不深,所以像那么責任重大的工作我真的是不能貿然接受。
    例6 翻訳という仕事はおいそれとはできるものではない。
    翻譯這種工作不是輕而易舉就能做的。
    宿題:
    次の文の_____にはどんなものを入れたらいいか。①、②、③、④から最も適當なものを一つ選びなさい。
    1、寶くじに當たったからといって、財閥の_____は入らない。
    ①うちが?、冥Δ沥恕、郅Δ沥恰、埭Δ沥?BR>    2、有名大學を卒業(yè)したからといって、就職難の今の時代にはおいそれとはいい仕事が_____わけではない。
    ①見つかれる?、谝姢膜堡搿、垡姢膜搿、芤姢膜堡胜?BR>    答案
    ② 雖說彩票中了,但是還不能算得上財閥。
    ③ 雖說從有名的大學畢業(yè),但是在現在這個就業(yè)難的時代并不一定能輕易找到一份好工作