日語語法學(xué)習(xí):日語常用慣用句匯總63

字號:

てがまわる〔手が回る〕照顧到、警察為逮捕人而布置人員。
    ◎ 忙しくてそこまで手が回らない。
    ◎ 警察の手が回る。
    ◎ これだけ手が回っては、犯人も逃げられないだろう。
    てにあせをにぎる〔手に汗を握る〕捏一把冷汗、提心吊膽。
    ◎ 決勝戦だけあって、手に汗を握る熱戦だった。
    ◎ 救助作業(yè)を手に汗を握る思いで見つめていた。
    ◎ 観客はその試合を手に汗を握って見た。
    てがふさがる〔手が塞がる〕抽不出空、騰不出空來。
    ◎ 手が塞がっていたので、足で戸を開けてしかられた。
    ◎ 山の仕事で手が塞がって花の手入れができない。
    ◎ 今ちょっと手が塞がっているので、後で來てください。
    てにおえない〔手に負(fù)えない〕應(yīng)付不了、管教不了。
    ◎ あの子は腕白で、私の手に負(fù)えない。
    ◎ あの犬はとても大きくて、私の手に負(fù)えない。
    ◎ この仕事は私には手におえない。
    てにする〔手にする〕拿在手里。
    ◎ 父の寫真を手にすると、小さい頃のことが思い出される。
    ◎ やっとのことでカメラを手にした。
    ◎ 前からほしかった本をようやく手にすることができた。
    てにあまる〔手に余る〕無法勝任。
    ◎ これは私の手に余る仕事です。
    ◎ この仕事は手に余ると思う。
    ◎ こんな難しい仕事は、私の手に余ります。
    てにいれる〔手に入れる〕得到、拿到手。
    ◎ 古本屋で珍しい本を手に入れた。
    ◎ すばらしい絵を手に入れた。
    ◎ 前からほしかったものをようやく手に入れることができた。
    てのうらをかえす〔手の裏を返す〕喻突然改變態(tài)度。
    ◎ 手の裏を返すように言い方を変える。
    ◎ お金を上げると、手の裏を返すように冷たくなった。
    てにつかない〔手に付かない〕沉不了心、無法安心做事。
    ◎ どうも仕事が手に付かない。
    ◎試験の結(jié)果が気になって何も手に付かない。
    ◎ 母の病気が気になって、勉強(qiáng)が手に付かない。
    てにとるように〔手に取るように〕如在眼前般清晰可見。
    ◎ 手に取るようにまざまざと思い出される。
    ◎ 手紙を読んだら、友達(dá)の様子が手に取るように分った。
    ◎ ここからお祭り が手に取るように見える。