3 단어
입원하다 住院,
소식 消息,
놀라다 吃驚,
검사 檢查,
결과 結果,
무리하다 勞累,勉強
본문
최영수: 입원하셨다는 소식듣고 놀랐습니다. 좀 어떠세요?
죤 슨: 처음 입원할 때보다는 많이 좋아졌어요
최영수: 의사 선생님은 뭐라고 그러세요?
죤 슨: 검사 결과를 봐야 한다고 하시더군요.
최영수: 그동안 너무 무리하셨습니다. 요즘은 약이 좋으니까 곧 나으실 거예요.
죤 슨: 바쁘신데 와 주셔서 고맙습니다.
문법
8.-라고 그러다/-이라고 그러다
慣用型。表示間接引用。根據(jù)引用句子的句式不同,“-고”前面的終結詞尾發(fā)生變化。這一慣用型和前面學過的間接引用“-라고 하다/-이라고 하다”基本相似,僅僅是把動詞“하다”換成了“그러다”??梢詫ⅰ?#44536;러다”理解為“그렇게 말하다”,類似于漢語的“那樣說”。
根據(jù)引用句子的句式不同,“-고”前面的終結詞尾發(fā)生變化。按照“陳述式、疑問式、命令式、共動式”的順序排列如下:
-는다고 그러다/-ㄴ다고 그러다/-은다고 그러다
-냐고 그러다
-라고 그러다/-으라고 그러다
-자고 그러다
그 사람은 취미가 뭐라고 그래요?
他說他的興是什么?
서울에 친척이 있다고 그랬어요.
他說首爾有親戚。
몇 시에 집에 들어오냐고 그랬어요.
他問幾點鐘回家。
회의에 늦지 말라고 그러세요.
告訴他開會不要遲到。
만나서 차나 한잔하자고 그럽니다.
他說見面一起喝杯茶。
9.-더군요
慣用型。用于謂詞詞干和體詞謂詞形后。表示過去回想式感嘆。當對過去的事物表示贊嘆時,或者說話的目的不是為了告訴對方,而僅僅是描述事物時使用。
그 부인은 음식을 맛있게 만들더군요.
那位夫人飯做得很好吃啊。
영희 방에는 남자 배우 사진이 많더군요.
英姬的房間里有很多男演員的照片呢。
전화하니까 집에 아무도 없더군요.
打了電話,家里沒有人呢。
그 사람은 듣기는 잘 하는데 말은 못 하더군요.
他的力不錯,可是話說得不好。
선생님이 설명을 쉽게 잘 하시더군요.
老師解釋得又簡潔又清楚。
10.-았더군요/-었더군요/-였더군요
慣用型。用于謂詞詞干和體詞謂詞形后。表示話者回想當時的行為或事物,而該行為或事物當時已經(jīng)成為過去。
사무실로 만나러 가니까 퇴근했더군요.
我到辦公室去見他,他已經(jīng)下班了。
그 물건을 사러 가니까 다 팔렸더군요.
我去買那個東西,已經(jīng)賣完了。
그 역사 책은 다른 사람이 빌려 갔더군요.
那本歷史書已經(jīng)被別人借走了。
며칠 전에 그 두 사람이 다투었더군요.
幾天前他們兩吵架了。
그 사람은 하숙집을 옮겼더군요.
他已經(jīng)搬家了。
입원하다 住院,
소식 消息,
놀라다 吃驚,
검사 檢查,
결과 結果,
무리하다 勞累,勉強
본문
최영수: 입원하셨다는 소식듣고 놀랐습니다. 좀 어떠세요?
죤 슨: 처음 입원할 때보다는 많이 좋아졌어요
최영수: 의사 선생님은 뭐라고 그러세요?
죤 슨: 검사 결과를 봐야 한다고 하시더군요.
최영수: 그동안 너무 무리하셨습니다. 요즘은 약이 좋으니까 곧 나으실 거예요.
죤 슨: 바쁘신데 와 주셔서 고맙습니다.
문법
8.-라고 그러다/-이라고 그러다
慣用型。表示間接引用。根據(jù)引用句子的句式不同,“-고”前面的終結詞尾發(fā)生變化。這一慣用型和前面學過的間接引用“-라고 하다/-이라고 하다”基本相似,僅僅是把動詞“하다”換成了“그러다”??梢詫ⅰ?#44536;러다”理解為“그렇게 말하다”,類似于漢語的“那樣說”。
根據(jù)引用句子的句式不同,“-고”前面的終結詞尾發(fā)生變化。按照“陳述式、疑問式、命令式、共動式”的順序排列如下:
-는다고 그러다/-ㄴ다고 그러다/-은다고 그러다
-냐고 그러다
-라고 그러다/-으라고 그러다
-자고 그러다
그 사람은 취미가 뭐라고 그래요?
他說他的興是什么?
서울에 친척이 있다고 그랬어요.
他說首爾有親戚。
몇 시에 집에 들어오냐고 그랬어요.
他問幾點鐘回家。
회의에 늦지 말라고 그러세요.
告訴他開會不要遲到。
만나서 차나 한잔하자고 그럽니다.
他說見面一起喝杯茶。
9.-더군요
慣用型。用于謂詞詞干和體詞謂詞形后。表示過去回想式感嘆。當對過去的事物表示贊嘆時,或者說話的目的不是為了告訴對方,而僅僅是描述事物時使用。
그 부인은 음식을 맛있게 만들더군요.
那位夫人飯做得很好吃啊。
영희 방에는 남자 배우 사진이 많더군요.
英姬的房間里有很多男演員的照片呢。
전화하니까 집에 아무도 없더군요.
打了電話,家里沒有人呢。
그 사람은 듣기는 잘 하는데 말은 못 하더군요.
他的力不錯,可是話說得不好。
선생님이 설명을 쉽게 잘 하시더군요.
老師解釋得又簡潔又清楚。
10.-았더군요/-었더군요/-였더군요
慣用型。用于謂詞詞干和體詞謂詞形后。表示話者回想當時的行為或事物,而該行為或事物當時已經(jīng)成為過去。
사무실로 만나러 가니까 퇴근했더군요.
我到辦公室去見他,他已經(jīng)下班了。
그 물건을 사러 가니까 다 팔렸더군요.
我去買那個東西,已經(jīng)賣完了。
그 역사 책은 다른 사람이 빌려 갔더군요.
那本歷史書已經(jīng)被別人借走了。
며칠 전에 그 두 사람이 다투었더군요.
幾天前他們兩吵架了。
그 사람은 하숙집을 옮겼더군요.
他已經(jīng)搬家了。