《杯酒人生》精講-3(2)

字號:

活學活用
    1. hold the glass up and examine the wine against the light
    “舉起杯來,對著光察看紅酒”。這里要表示“對著光”要用against the light,也可譯為“逆光”。
    2. What you're doing here is checking for color density as it thins out towards the rim.
    Thin out 這里表示“使稀薄,使稀疏”,整句話的意思就是“你現(xiàn)在要做的就是檢查一下顏色,酒越接近杯子邊越稀薄?!标P(guān)于thin out 的用法我們再來看個例子:Towards the end of town, the houses thinned out. 越到鎮(zhèn)子的盡頭,樹木越稀少。
    3. usually they start you on wines with learning disabilities
    Learning disability 是指“無學習能力”,這里可以解釋為“沒什么難度的”,這句話的意思就是“通常(學品酒)是從分辨的紅酒開始的”。
    4. That'd be a good move.
    “那將是個不錯的選擇?!盡ove 本來指“移動”,這里指“換行,換工作”。
    5. I thought Victoria and I were set for life.
    “我本來以為維多利亞和我這輩子都不會有什么麻煩的?!盨et for life 的意思是“沒什么問題,沒什么麻煩”,比如:If I had a billion dollars I would be set for life. 如果有十億美元我這輩子就不用愁了。
    6. Show one the ropes
    這個片語的意思是“教 to teach”,比如:He showed me the ropes regarding Photoshop. 他教我用Photoshop.
    7. Which is something
    “這可不是件小事?!盨omething 有“非常特殊或者非常了不起的人或事”的意思,比如:She is something. 她很了不起。
    8. high-end commercial
    高度商業(yè)化運作的電影,商業(yè)大片。