今日內(nèi)容:
그를 만날 수 있다면 나 죽어도 여한이 없을 거야.
譯文:
如果能見(jiàn)到他我就死而無(wú)憾。
解釋:
~면 如果
죽다 死
여한 遺憾
만약..한다면 如果
죽음을 당해도 여한이 없다 死而無(wú)憾
그토록 바라고 바랬던 일이 이루어지게 되면 死而無(wú)憾(죽음을 당해도 여한이 없다)하게 되지만,끝내 이루지 못해 미련이 남을 때는 死不瞑目(죽어도 눈을 감지 못하다)한다는 말을 하게 되죠?
그를 만날 수 있다면 나 죽어도 여한이 없을 거야.
譯文:
如果能見(jiàn)到他我就死而無(wú)憾。
解釋:
~면 如果
죽다 死
여한 遺憾
만약..한다면 如果
죽음을 당해도 여한이 없다 死而無(wú)憾
그토록 바라고 바랬던 일이 이루어지게 되면 死而無(wú)憾(죽음을 당해도 여한이 없다)하게 되지만,끝내 이루지 못해 미련이 남을 때는 死不瞑目(죽어도 눈을 감지 못하다)한다는 말을 하게 되죠?

