將來への不安とか、本當(dāng)に辛い時(shí)には自分を犠牲にしてでも力になってきたつもりだった親友から、遠(yuǎn)まわしに今の自分が不幸と伝えられたりしながらも、強(qiáng)い焦りからくるネガティブ思考を常に取り払いながら、それでもどうにか頑張ってる。
即便對未來懷有不安,即便非常辛苦時(shí),摯友即使自我犧牲也想成為支持的力量,這反而間接傳達(dá)了自己現(xiàn)在的不幸而讓人產(chǎn)生消極的想法,但不論是不安還是消極情緒,我們總在排除著這些干擾一直努力著。
辛くても土壇場で頑張れるのは、自分と繋がってくれている人の存在だと実感しています。そういうことが心から思えたことを考えると、今のこの辛い時(shí)期も自分にとっては大切なものだと後から振り返れる自信がある。
即便辛苦也能夠在絕境中堅(jiān)持,這讓人確實(shí)感受著和自己有所牽絆的人的存在。內(nèi)心這么想的話,會(huì)覺得辛苦現(xiàn)在對自己也是非常重要的,以后也會(huì)有自信來回憶。
頑張れてるのは決して自分の力だけではなく、協(xié)力してくれてる家族や戀人、少數(shù)だが友達(dá)などの繋がりというのが、自分にとって本當(dāng)に強(qiáng)い勵(lì)ましになっている。
之所以能夠一直不言放棄,絕非只靠一個(gè)人的力量,給予幫助的家人、戀人,以及為數(shù)不多的朋友,他們對自己而言都是堅(jiān)強(qiáng)有力的鼓勵(lì)。
大切にしてきた人たちとの繋がりがある限り、自分は決して諦めないし、辛くてもやれると自信を持つ事ができる。そういう存在は本當(dāng)にありがたいと、感謝してます。
正因?yàn)槟切┮恢闭湟暤娜?,自己才有可能擁有決不放棄、即便辛苦也可以堅(jiān)持的自信。對這樣的存在,真的非常感謝。
特に血の繋がっていない存在の中で一番近い存在である戀人には、本當(dāng)にお世話になっていて心から感謝してる。どうにか社會(huì)人として家庭を持てる余裕ができるくらいまで頑張って幸せな暮らしを作って行きたいと、心から本當(dāng)にそう思ってる。
特別是戀人,作為沒有血緣關(guān)系的人中最近的存在,一直照顧著自己,真的非常感謝。作為一個(gè)社會(huì)人,之外要努力為家庭留出余裕,創(chuàng)造幸福的生活,這是內(nèi)心深處的真實(shí)愿望。
事実、それが今の自分にとって一番の起爆剤となってて、それがある限りは絶対に希望を持って前に進(jìn)む事ができる。自分にとってそういう存在でいてくれることが、本當(dāng)にありがたい。幸せにしたい。
實(shí)際上,這對現(xiàn)在的自己而言是的動(dòng)力,只要擁有這個(gè)信念,就絕對能夠攜希望前行。對自己來說的這樣的存在真的很難得。想帶給對方幸福。
世間體や財(cái)力、自分が成長することや楽しくするための努力も生きていく上で大切な財(cái)産.でも自分は、人と築いてきたの大切な絆が、何よりも大きな財(cái)産だと確信してる。
戀人や友達(dá)を含めた、自分と関わってくれる人たちに対して、自分にとって何かをしてくれる存在という前提ではなく、自分が大切にすべき縁だということを忘れないように、自分は生きて行きたい。
面子、財(cái)力、自己的成長以及為快樂所作的努力,都是人生路上重要的財(cái)產(chǎn)。但,我確信一直以來和他人之間的重要羈絆是的財(cái)富。包括戀人和朋友在內(nèi),這些和自己有關(guān)的人,前提不是他們?yōu)樽约鹤隽耸裁?,而是不忘記他們是自己?yīng)該珍視的緣份,走自己的人生路。
だから、最近は連絡(luò)が取れていない地元の友達(dá)やその他友達(dá)とかも、存在自體が自分にとって大切。非常に大きな力となって自分を支えてくれてます。本當(dāng)にありがとう。
因此,不論是最近未能聯(lián)系的當(dāng)?shù)氐呐笥眩€是其他朋友,他們的存在本身已經(jīng)非常重要。一直作為非常大的力量支持著自己。真的非常感謝。
今後自分が成功しても驕ることなく、人との繋がりを大切にしていきたい。前述した親友に関しても、恨んだり憎む事なく、今までの恩などを忘れずにしていきたい。今までの恩を考えれば、本當(dāng)に小さな一時(shí)的なことだと。
今后即便成功也不傲慢,會(huì)一直珍視和他人之間的羈絆。上面說過的摯友也是,不會(huì)懷恨討厭,而是記住他們至今的情誼。想到現(xiàn)在為止的恩惠,會(huì)覺得那些不過是一時(shí)的小事。
自分も時(shí)には頑固になったり、何らかが原因で、相手を不愉快にさせてしまうこともある。相手が大切な存在であれば、その時(shí)には相手の考え方を理解するという意味も含めて、先ずは素直に謝った上で、自分の考え方を伝えるなどの基本的なことは忘れないようにしたい。大切な関係を築きつつも、自信を持って好きなように堂々と生きて行きたいからこそ人に対するモラルやマナーは大切にしていこうと思う。
自己也會(huì)時(shí)而頑固,會(huì)時(shí)而因?yàn)槭裁醋寣Ψ讲挥淇?。既然對方是很重要的存在,那么就意味著發(fā)生不快時(shí)要理解對方的思考方式。不要忘記坦率地道個(gè)歉,然后把自己的想法傳達(dá)給對方。正是因?yàn)橄霕?gòu)筑重要的關(guān)系,想自信地按喜歡的方式堂堂正正地生活下去,才要珍視人情事理和禮節(jié)。
謙虛な姿勢を忘れずに、人には感謝をしながら、これからも自分なりに幸せな人生を歩めるように心がけて生きていけば、自分はそこそこ充実した生活をおくれるんじゃないかと信じてます。
我相信,不忘謙虛,不忘感恩之心,以后也努力讓自己擁有幸福人生的話,肯定能夠充實(shí)地生活。
よし、頑張るわ。そして改めて、ありがとう。
嗯,加油呀。并且,再說一聲,謝謝。
即便對未來懷有不安,即便非常辛苦時(shí),摯友即使自我犧牲也想成為支持的力量,這反而間接傳達(dá)了自己現(xiàn)在的不幸而讓人產(chǎn)生消極的想法,但不論是不安還是消極情緒,我們總在排除著這些干擾一直努力著。
辛くても土壇場で頑張れるのは、自分と繋がってくれている人の存在だと実感しています。そういうことが心から思えたことを考えると、今のこの辛い時(shí)期も自分にとっては大切なものだと後から振り返れる自信がある。
即便辛苦也能夠在絕境中堅(jiān)持,這讓人確實(shí)感受著和自己有所牽絆的人的存在。內(nèi)心這么想的話,會(huì)覺得辛苦現(xiàn)在對自己也是非常重要的,以后也會(huì)有自信來回憶。
頑張れてるのは決して自分の力だけではなく、協(xié)力してくれてる家族や戀人、少數(shù)だが友達(dá)などの繋がりというのが、自分にとって本當(dāng)に強(qiáng)い勵(lì)ましになっている。
之所以能夠一直不言放棄,絕非只靠一個(gè)人的力量,給予幫助的家人、戀人,以及為數(shù)不多的朋友,他們對自己而言都是堅(jiān)強(qiáng)有力的鼓勵(lì)。
大切にしてきた人たちとの繋がりがある限り、自分は決して諦めないし、辛くてもやれると自信を持つ事ができる。そういう存在は本當(dāng)にありがたいと、感謝してます。
正因?yàn)槟切┮恢闭湟暤娜?,自己才有可能擁有決不放棄、即便辛苦也可以堅(jiān)持的自信。對這樣的存在,真的非常感謝。
特に血の繋がっていない存在の中で一番近い存在である戀人には、本當(dāng)にお世話になっていて心から感謝してる。どうにか社會(huì)人として家庭を持てる余裕ができるくらいまで頑張って幸せな暮らしを作って行きたいと、心から本當(dāng)にそう思ってる。
特別是戀人,作為沒有血緣關(guān)系的人中最近的存在,一直照顧著自己,真的非常感謝。作為一個(gè)社會(huì)人,之外要努力為家庭留出余裕,創(chuàng)造幸福的生活,這是內(nèi)心深處的真實(shí)愿望。
事実、それが今の自分にとって一番の起爆剤となってて、それがある限りは絶対に希望を持って前に進(jìn)む事ができる。自分にとってそういう存在でいてくれることが、本當(dāng)にありがたい。幸せにしたい。
實(shí)際上,這對現(xiàn)在的自己而言是的動(dòng)力,只要擁有這個(gè)信念,就絕對能夠攜希望前行。對自己來說的這樣的存在真的很難得。想帶給對方幸福。
世間體や財(cái)力、自分が成長することや楽しくするための努力も生きていく上で大切な財(cái)産.でも自分は、人と築いてきたの大切な絆が、何よりも大きな財(cái)産だと確信してる。
戀人や友達(dá)を含めた、自分と関わってくれる人たちに対して、自分にとって何かをしてくれる存在という前提ではなく、自分が大切にすべき縁だということを忘れないように、自分は生きて行きたい。
面子、財(cái)力、自己的成長以及為快樂所作的努力,都是人生路上重要的財(cái)產(chǎn)。但,我確信一直以來和他人之間的重要羈絆是的財(cái)富。包括戀人和朋友在內(nèi),這些和自己有關(guān)的人,前提不是他們?yōu)樽约鹤隽耸裁?,而是不忘記他們是自己?yīng)該珍視的緣份,走自己的人生路。
だから、最近は連絡(luò)が取れていない地元の友達(dá)やその他友達(dá)とかも、存在自體が自分にとって大切。非常に大きな力となって自分を支えてくれてます。本當(dāng)にありがとう。
因此,不論是最近未能聯(lián)系的當(dāng)?shù)氐呐笥眩€是其他朋友,他們的存在本身已經(jīng)非常重要。一直作為非常大的力量支持著自己。真的非常感謝。
今後自分が成功しても驕ることなく、人との繋がりを大切にしていきたい。前述した親友に関しても、恨んだり憎む事なく、今までの恩などを忘れずにしていきたい。今までの恩を考えれば、本當(dāng)に小さな一時(shí)的なことだと。
今后即便成功也不傲慢,會(huì)一直珍視和他人之間的羈絆。上面說過的摯友也是,不會(huì)懷恨討厭,而是記住他們至今的情誼。想到現(xiàn)在為止的恩惠,會(huì)覺得那些不過是一時(shí)的小事。
自分も時(shí)には頑固になったり、何らかが原因で、相手を不愉快にさせてしまうこともある。相手が大切な存在であれば、その時(shí)には相手の考え方を理解するという意味も含めて、先ずは素直に謝った上で、自分の考え方を伝えるなどの基本的なことは忘れないようにしたい。大切な関係を築きつつも、自信を持って好きなように堂々と生きて行きたいからこそ人に対するモラルやマナーは大切にしていこうと思う。
自己也會(huì)時(shí)而頑固,會(huì)時(shí)而因?yàn)槭裁醋寣Ψ讲挥淇?。既然對方是很重要的存在,那么就意味著發(fā)生不快時(shí)要理解對方的思考方式。不要忘記坦率地道個(gè)歉,然后把自己的想法傳達(dá)給對方。正是因?yàn)橄霕?gòu)筑重要的關(guān)系,想自信地按喜歡的方式堂堂正正地生活下去,才要珍視人情事理和禮節(jié)。
謙虛な姿勢を忘れずに、人には感謝をしながら、これからも自分なりに幸せな人生を歩めるように心がけて生きていけば、自分はそこそこ充実した生活をおくれるんじゃないかと信じてます。
我相信,不忘謙虛,不忘感恩之心,以后也努力讓自己擁有幸福人生的話,肯定能夠充實(shí)地生活。
よし、頑張るわ。そして改めて、ありがとう。
嗯,加油呀。并且,再說一聲,謝謝。