人物:ボーイ ウェイトレス 客AとB(男性、40代)
場面:日本料理店で
ボ ー イ:いらっしゃいませ。何名様でございますか?
客 A:3人です。あとからもう一人來ます。
ボ ー イ:かしこまりました。では、こちらへどうぞ。お席へご案內(nèi)いたします。
ウェイトレス:いらっしゃいませ。おしぼりをどうぞ。こちらがメニューでございます。
客 A:えーっと、しゃぶしゃぶが食べたいんですが。
ウェイトレス:はい。しゃぶしゃぶでしたら、A.B.Cのコースがございますが、どちらになさいますか?
客 A:そうだなあ。どれにする?
客 B:んー。Bでいいんじゃない?
客 A:そうだな。じゃあ、Bコースを3人前。
ウェイトレス:かしこまりました。お飲み物はなにんなさいますか?
客 A:お前なにがいい?
客 B:んー。なんでもいいや。
客 A:ビールでいいか?
客 B:ああ。
客 A:それじゃあ、とりあえず、ビールを2本。
ウェイトレス:承知いたしました。しゃぶしゃぶBコース3人前とビール2本でございますね?
単語
ウェイトレス: (名) 女招待員,女服務(wù)員
畏まる(かしこまる): (自五) 知道了,從命
お絞り(おしぼり): (名) 熱毛巾,毛巾把
メニュー: (名) 菜單
しゃぶしゃぶ: (名) 涮牛肉
コース: (名) 一道菜
~人前(~にんまえ): (數(shù)量) …份
音聲と言葉の解説
(1)かしこまりました
意思相當(dāng)于「分かりました」,但語氣十分客氣。
(2)じゃあ、Bコースを3人前
「…人前」是數(shù)量詞,指飯菜的份數(shù)。
(3)お飲み物はなにんなさいますか?
「なにん」是「なにに」的口語音變形。這里也可以說「なんに」。
場面:日本料理店で
ボ ー イ:いらっしゃいませ。何名様でございますか?
客 A:3人です。あとからもう一人來ます。
ボ ー イ:かしこまりました。では、こちらへどうぞ。お席へご案內(nèi)いたします。
ウェイトレス:いらっしゃいませ。おしぼりをどうぞ。こちらがメニューでございます。
客 A:えーっと、しゃぶしゃぶが食べたいんですが。
ウェイトレス:はい。しゃぶしゃぶでしたら、A.B.Cのコースがございますが、どちらになさいますか?
客 A:そうだなあ。どれにする?
客 B:んー。Bでいいんじゃない?
客 A:そうだな。じゃあ、Bコースを3人前。
ウェイトレス:かしこまりました。お飲み物はなにんなさいますか?
客 A:お前なにがいい?
客 B:んー。なんでもいいや。
客 A:ビールでいいか?
客 B:ああ。
客 A:それじゃあ、とりあえず、ビールを2本。
ウェイトレス:承知いたしました。しゃぶしゃぶBコース3人前とビール2本でございますね?
単語
ウェイトレス: (名) 女招待員,女服務(wù)員
畏まる(かしこまる): (自五) 知道了,從命
お絞り(おしぼり): (名) 熱毛巾,毛巾把
メニュー: (名) 菜單
しゃぶしゃぶ: (名) 涮牛肉
コース: (名) 一道菜
~人前(~にんまえ): (數(shù)量) …份
音聲と言葉の解説
(1)かしこまりました
意思相當(dāng)于「分かりました」,但語氣十分客氣。
(2)じゃあ、Bコースを3人前
「…人前」是數(shù)量詞,指飯菜的份數(shù)。
(3)お飲み物はなにんなさいますか?
「なにん」是「なにに」的口語音變形。這里也可以說「なんに」。