texte
Un enfant se promène[1] au bord d'une route avec sa maman .
Tout à coup ,une belle voiture passe très vite sur la route
L’enfant dit alors
---Tu vois maman,à quelle vitesse[2]roule cevoiture? Je veux prendre une voture[3] à cette vitesse.
---On ne dit pas voiture mais on dit voiture[4] , repond la maman.
---Pardon ,il va très vite,je n’ai pas le temps de la voir bien. Voilà[5] ce n’est pas un garçon mais une fille.Répond l'enfant.
*Mots et expressions
un enfant 孩子 une voiture 汽車(chē)
se promener 散步 une vitesse 速度
rouler 滾動(dòng) 行駛 répondre 回答
*Annotations
[1] se promener : verbe pronominale. 代詞式動(dòng)詞,表示一種自反
的意義,由及物動(dòng)詞加自反代詞構(gòu)成 。
[2] à quelle vitesse :表示一種感嘆疑問(wèn)語(yǔ)氣。quelle可以引導(dǎo)感嘆
句,如 quel temps!糟天氣! quelle vitesse!多快的速度!又可引導(dǎo)
疑問(wèn)句.à 用在表示速度,價(jià)格的名詞或數(shù)詞前
--À quelle vitesse ? --À quel prix?
--À veingt metres a l‘heure。 --À dix francs le kilo。
[3] 法語(yǔ)中名詞有陰,陽(yáng)兩性之分,但是有些名詞只有一種性,如une voiture ,un bateau 。
[4] prendre une voiture :乘坐轎車(chē)。 Prendre 可以用來(lái)表示搭乘某些交通工具 ,如prendre le bateau 乘船 prendre le métro 乘地鐵prendre l'avion 坐飛機(jī) prendre le taxi 搭出租車(chē)prendre un autostop 搭便車(chē)。但是注意區(qū)別 :à cheval 騎馬 à pied 步行。
[5] Voilà:隱含一種恍然大悟的感情。Voilà 可以用來(lái)表示驚嘆,輕微的自責(zé)等語(yǔ)氣,相當(dāng)于嘆詞。如:voilà !je vois。奧 ,我明白了。Voilà!il a déjà parti! ??!他們走了!
*Traductions
孩子和媽媽在路邊散步。突然,一輛漂亮的汽車(chē)從馬路上疾馳而過(guò)。
男孩說(shuō)
---- 媽媽你看,那輛汽車(chē)跑得多快?。课蚁胱弦惠v跑得如此快的車(chē)
---- 應(yīng)該是《une》汽車(chē),而不是《un》汽車(chē),媽媽說(shuō)。
----- 對(duì)不起!他跑得太快我,沒(méi)有時(shí)間看清楚。原來(lái),他是一個(gè)女孩,不是男孩。男孩回答。
*exercices
用適當(dāng)?shù)墓谠~填空。
1.C‘est ——belle maison de deux étages。
2.J‘a(chǎn)i——dictionnaire très utile 。
3.Elle veut ——tasse de thé。
4.Il y a ——jardin devant sa maison。
5.Voilà ——jolie fille et ——jeune garçon。Ils sont là.
6.Elle me donne ——cadeau pour le nouvel an 。
Un enfant se promène[1] au bord d'une route avec sa maman .
Tout à coup ,une belle voiture passe très vite sur la route
L’enfant dit alors
---Tu vois maman,à quelle vitesse[2]roule cevoiture? Je veux prendre une voture[3] à cette vitesse.
---On ne dit pas
---Pardon ,il va très vite,je n’ai pas le temps de la voir bien. Voilà[5] ce n’est pas un garçon mais une fille.Répond l'enfant.
*Mots et expressions
un enfant 孩子 une voiture 汽車(chē)
se promener 散步 une vitesse 速度
rouler 滾動(dòng) 行駛 répondre 回答
*Annotations
[1] se promener : verbe pronominale. 代詞式動(dòng)詞,表示一種自反
的意義,由及物動(dòng)詞加自反代詞構(gòu)成 。
[2] à quelle vitesse :表示一種感嘆疑問(wèn)語(yǔ)氣。quelle可以引導(dǎo)感嘆
句,如 quel temps!糟天氣! quelle vitesse!多快的速度!又可引導(dǎo)
疑問(wèn)句.à 用在表示速度,價(jià)格的名詞或數(shù)詞前
--À quelle vitesse ? --À quel prix?
--À veingt metres a l‘heure。 --À dix francs le kilo。
[3] 法語(yǔ)中名詞有陰,陽(yáng)兩性之分,但是有些名詞只有一種性,如une voiture ,un bateau 。
[4] prendre une voiture :乘坐轎車(chē)。 Prendre 可以用來(lái)表示搭乘某些交通工具 ,如prendre le bateau 乘船 prendre le métro 乘地鐵prendre l'avion 坐飛機(jī) prendre le taxi 搭出租車(chē)prendre un autostop 搭便車(chē)。但是注意區(qū)別 :à cheval 騎馬 à pied 步行。
[5] Voilà:隱含一種恍然大悟的感情。Voilà 可以用來(lái)表示驚嘆,輕微的自責(zé)等語(yǔ)氣,相當(dāng)于嘆詞。如:voilà !je vois。奧 ,我明白了。Voilà!il a déjà parti! ??!他們走了!
*Traductions
孩子和媽媽在路邊散步。突然,一輛漂亮的汽車(chē)從馬路上疾馳而過(guò)。
男孩說(shuō)
---- 媽媽你看,那輛汽車(chē)跑得多快?。课蚁胱弦惠v跑得如此快的車(chē)
---- 應(yīng)該是《une》汽車(chē),而不是《un》汽車(chē),媽媽說(shuō)。
----- 對(duì)不起!他跑得太快我,沒(méi)有時(shí)間看清楚。原來(lái),他是一個(gè)女孩,不是男孩。男孩回答。
*exercices
用適當(dāng)?shù)墓谠~填空。
1.C‘est ——belle maison de deux étages。
2.J‘a(chǎn)i——dictionnaire très utile 。
3.Elle veut ——tasse de thé。
4.Il y a ——jardin devant sa maison。
5.Voilà ——jolie fille et ——jeune garçon。Ils sont là.
6.Elle me donne ——cadeau pour le nouvel an 。