-
1. 您好,姑娘(年輕人\售貨員同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин)
2. 請講,您需要什么?слушаю вас.
3. 您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?
4. 我能為您做些什么?чем вам могу служить?
5. 給您拿什么看看?что вам показать?
6. 您想看些什么?что вы хотите посмотреть?
7. 勞駕,請給我拿這個看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.
8. 請等一下,我馬上給您看。Одну минутку, я вам покажу.
9. 請您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.
10. 請您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами.
11. 可以看看嗎?можно посмотреть?
12. 您買這個嗎?вы это берёте?
13. 您覺得怎樣?ну, как по-вашему
14. 您覺得這個合適嗎?это вас устраивает?
15. 這個我買不起。Это мне не по карману.
16. 對不起,我不要這個了。Извините, этого мне не надо.
17. 好吧,我買下了。Хорошо, я беру.
18. 質(zhì)量好。Качество хорошее.
19. 這是。Это зарекомендованная марка.
20. 信譽(yù)至上,質(zhì)量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.
21. 這是上海產(chǎn)的。Это шанхайское производство.
22. 需求量大。Спрос большой.
23. 怎么樣,同意嗎?ну как, согласны?
24. 是的,我同意。Да, я согласен/согласна.
25. 買吧,您不會后悔的。Возьмите, не пожалеете.
26. 您買不買?возьмёте или нет?
27. 有沒有稍便宜些的?нет ли подешевле?
28. 這是最時髦貨。Это последняя мода.
29. 這種款式最時髦。Такой фасон модный.
30. 現(xiàn)在這東西時髦。Сейчас это в моде.
31. 這很時髦。Это очень модно.
32. 還要些什么?что ещё?
33. 您還想要些什么?что вы ещё хотите?
34. 您還想看些什么?что вы ещё хотите посмотреть?
35. 不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно.
36. 對不起,我不需要什么了。Простите, больше мне не надо.
37. 我該付多少錢?сколько с меня?
38. 您交130元。С вас сто тридцать юаней.
39. 請收下錢。Деньги, пожалуйста.
40. 這是給您的找頭。Вот вам сдача.
41. 您考慮一下吧。Подумайте, пожалуйста.
42. 您請便。Ну, как хотите.
43. 隨您的便吧。Ваша воля.
44. 這東西已經(jīng)賣光了。Это уже распродано.
45. 請您收起來吧,我在別的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.
46. 這東西暫時沒貨。Этого пока нет в продаже.
47. 我們可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.
48. 這已經(jīng)是優(yōu)惠價了,我們不能再讓了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем.
49. 請再加些錢吧。Дайте прибавку, пожалуйста.
50. 既說了就不變了。Сказано и точка.
51. 我馬上給您結(jié)算一下。Сейчас я вам подсчитаю.
52. 請到收款處付款。Платите, пожалуйста, в кассу.
53. 請在這里付款。Платите, пожалуйста, здесь.
54. 交款處在哪里?где касса?
55. 交款處在旁邊。Касса рядом.
56. 交款處在對面。Касса напротив.
57. 這是給您的交款取貨單。Вот вам чек.
58. 給您打包嗎?вам упаковка?
59. 請包起來。 заверните, пожалуйста.
60. 給您放在購物兜里嗎?вам положить в авоську?
61. 請將這些東西放在包里。положите эти вещи в сумку.
62. 謝謝您買我們的商品。Спасибо за покупку.
63. 您太客氣啦!вы очень любезны!
64. 請再來!приходите ещё!
1. 您好,姑娘(年輕人\售貨員同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин)
2. 請講,您需要什么?слушаю вас.
3. 您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?
4. 我能為您做些什么?чем вам могу служить?
5. 給您拿什么看看?что вам показать?
6. 您想看些什么?что вы хотите посмотреть?
7. 勞駕,請給我拿這個看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.
8. 請等一下,我馬上給您看。Одну минутку, я вам покажу.
9. 請您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.
10. 請您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами.
11. 可以看看嗎?можно посмотреть?
12. 您買這個嗎?вы это берёте?
13. 您覺得怎樣?ну, как по-вашему
14. 您覺得這個合適嗎?это вас устраивает?
15. 這個我買不起。Это мне не по карману.
16. 對不起,我不要這個了。Извините, этого мне не надо.
17. 好吧,我買下了。Хорошо, я беру.
18. 質(zhì)量好。Качество хорошее.
19. 這是。Это зарекомендованная марка.
20. 信譽(yù)至上,質(zhì)量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.
21. 這是上海產(chǎn)的。Это шанхайское производство.
22. 需求量大。Спрос большой.
23. 怎么樣,同意嗎?ну как, согласны?
24. 是的,我同意。Да, я согласен/согласна.
25. 買吧,您不會后悔的。Возьмите, не пожалеете.
26. 您買不買?возьмёте или нет?
27. 有沒有稍便宜些的?нет ли подешевле?
28. 這是最時髦貨。Это последняя мода.
29. 這種款式最時髦。Такой фасон модный.
30. 現(xiàn)在這東西時髦。Сейчас это в моде.
31. 這很時髦。Это очень модно.
32. 還要些什么?что ещё?
33. 您還想要些什么?что вы ещё хотите?
34. 您還想看些什么?что вы ещё хотите посмотреть?
35. 不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно.
36. 對不起,我不需要什么了。Простите, больше мне не надо.
37. 我該付多少錢?сколько с меня?
38. 您交130元。С вас сто тридцать юаней.
39. 請收下錢。Деньги, пожалуйста.
40. 這是給您的找頭。Вот вам сдача.
41. 您考慮一下吧。Подумайте, пожалуйста.
42. 您請便。Ну, как хотите.
43. 隨您的便吧。Ваша воля.
44. 這東西已經(jīng)賣光了。Это уже распродано.
45. 請您收起來吧,我在別的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.
46. 這東西暫時沒貨。Этого пока нет в продаже.
47. 我們可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.
48. 這已經(jīng)是優(yōu)惠價了,我們不能再讓了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем.
49. 請再加些錢吧。Дайте прибавку, пожалуйста.
50. 既說了就不變了。Сказано и точка.
51. 我馬上給您結(jié)算一下。Сейчас я вам подсчитаю.
52. 請到收款處付款。Платите, пожалуйста, в кассу.
53. 請在這里付款。Платите, пожалуйста, здесь.
54. 交款處在哪里?где касса?
55. 交款處在旁邊。Касса рядом.
56. 交款處在對面。Касса напротив.
57. 這是給您的交款取貨單。Вот вам чек.
58. 給您打包嗎?вам упаковка?
59. 請包起來。 заверните, пожалуйста.
60. 給您放在購物兜里嗎?вам положить в авоську?
61. 請將這些東西放在包里。положите эти вещи в сумку.
62. 謝謝您買我們的商品。Спасибо за покупку.
63. 您太客氣啦!вы очень любезны!
64. 請再來!приходите ещё!