-
主題對話:
對,明天我們7點(diǎn)半從飯店出發(fā)。 Oui, c’est ça. Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
A: Monsieur René, voici votre bille d’avion.
B: Merci beaucoup,le décollage est bien à 10h30,n’est-ce pas?
A: Oui, c’est ça. Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
B: Ah bon?
A: On aurait pu partir un peu plus tard,mais comme c’est l’heure de pointe,il
vaut mieux partir un peu plus tôt pour éviter les embouteillages.En plus,vous
avez quelques fomulaires à remplir à l’aéroport.
B: C’est vrai,vous avez raison.
A: Le réveil est prévu à 6h30 et le petit déjeunerà 7h, ça vous convient?
B: Oui,c’est parfait.
請大家把以上對話翻譯成中文哦!
答案(反白):
A. 羅內(nèi)先生,這是您的機(jī)票。
B: 謝謝,10點(diǎn)半起飛,對吧?
A: 對,明天我們7點(diǎn)半從飯店出發(fā)。
B: 啊?
A: 我們原本可以晚點(diǎn)出發(fā),但鑒于是高峰時間,我們早點(diǎn)動身,以免堵車。此外,您在機(jī)場還要辦些手續(xù)。
B: 是呀,您說的有道理。
A: 叫醒富翁定在早上6點(diǎn)半,早飯定在7點(diǎn),您看行嗎?
B: 很好
主題對話:
對,明天我們7點(diǎn)半從飯店出發(fā)。 Oui, c’est ça. Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
A: Monsieur René, voici votre bille d’avion.
B: Merci beaucoup,le décollage est bien à 10h30,n’est-ce pas?
A: Oui, c’est ça. Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
B: Ah bon?
A: On aurait pu partir un peu plus tard,mais comme c’est l’heure de pointe,il
vaut mieux partir un peu plus tôt pour éviter les embouteillages.En plus,vous
avez quelques fomulaires à remplir à l’aéroport.
B: C’est vrai,vous avez raison.
A: Le réveil est prévu à 6h30 et le petit déjeunerà 7h, ça vous convient?
B: Oui,c’est parfait.
請大家把以上對話翻譯成中文哦!
答案(反白):
A. 羅內(nèi)先生,這是您的機(jī)票。
B: 謝謝,10點(diǎn)半起飛,對吧?
A: 對,明天我們7點(diǎn)半從飯店出發(fā)。
B: 啊?
A: 我們原本可以晚點(diǎn)出發(fā),但鑒于是高峰時間,我們早點(diǎn)動身,以免堵車。此外,您在機(jī)場還要辦些手續(xù)。
B: 是呀,您說的有道理。
A: 叫醒富翁定在早上6點(diǎn)半,早飯定在7點(diǎn),您看行嗎?
B: 很好