-
主題對(duì)話:我給您介紹一下我太太,她是人民日報(bào)的記者。
Je vous présente ma femme, elle est journaliste au Quotidien du Peuple?
A: Bonjour Monsieur zhang, veuillez excuser mon retard.
B: Je vous en pris, cela m’a permis d’avoir le temps de mettre certaines choses en ordre. Mais entrez ,s’il vous plaît.
A: Merci.
B: Je vous présente ma femme, elle est journaliste au Quotidien du Peuple.
A: Enchanté, Madame.
C: Soyez le bienvenu, Monsieur Vincent.
A: Tenez, je vous ai apporté un petit cadeau.
B: Mais il ne fallait pas.
A: Voilà un Bordeaux et un Cognac, un vin rouge et un digestif. J’espère que cela vous plaira.
B: Certainement, en effet, j’adore le vin française, il est réputé dans le monde entier.
C: Passons à table.
請大家把以上對(duì)話翻譯成中文哦!
答案:
A: 晚上好,張先生,請?jiān)徫疫t到了。
B: 沒關(guān)系,我正好可以有時(shí)間收拾一下,您請進(jìn)。
A: 謝謝。
B: 我給您介紹一下我太太,她是人民日報(bào)的記者。
A: 見到您很高興,夫人。
C: 文森先生,歡迎您來做客。
A: 我給您帶了一份小禮物。
B: 您太客氣了
A: 是波爾多和白蘭地,一瓶紅葡萄酒,一瓶開胃酒,希望您喜歡。
B: 當(dāng)然喜歡。實(shí)際上我很喜歡法國葡萄酒,它享譽(yù)世界。
C : 入席吧。
主題對(duì)話:我給您介紹一下我太太,她是人民日報(bào)的記者。
Je vous présente ma femme, elle est journaliste au Quotidien du Peuple?
A: Bonjour Monsieur zhang, veuillez excuser mon retard.
B: Je vous en pris, cela m’a permis d’avoir le temps de mettre certaines choses en ordre. Mais entrez ,s’il vous plaît.
A: Merci.
B: Je vous présente ma femme, elle est journaliste au Quotidien du Peuple.
A: Enchanté, Madame.
C: Soyez le bienvenu, Monsieur Vincent.
A: Tenez, je vous ai apporté un petit cadeau.
B: Mais il ne fallait pas.
A: Voilà un Bordeaux et un Cognac, un vin rouge et un digestif. J’espère que cela vous plaira.
B: Certainement, en effet, j’adore le vin française, il est réputé dans le monde entier.
C: Passons à table.
請大家把以上對(duì)話翻譯成中文哦!
答案:
A: 晚上好,張先生,請?jiān)徫疫t到了。
B: 沒關(guān)系,我正好可以有時(shí)間收拾一下,您請進(jìn)。
A: 謝謝。
B: 我給您介紹一下我太太,她是人民日報(bào)的記者。
A: 見到您很高興,夫人。
C: 文森先生,歡迎您來做客。
A: 我給您帶了一份小禮物。
B: 您太客氣了
A: 是波爾多和白蘭地,一瓶紅葡萄酒,一瓶開胃酒,希望您喜歡。
B: 當(dāng)然喜歡。實(shí)際上我很喜歡法國葡萄酒,它享譽(yù)世界。
C : 入席吧。