國際商務(wù)師業(yè)務(wù)德語輔導(dǎo):股東合伙人雇員

字號:

股東、合伙人或雇員的加人與退出a. 加入、接受
    我們很高興通知(我們在…的顧客),
    Wir freuen uns (unseren Kunden in... ) bekanntzugeben,
    a)從今年4月1日起把…先生 作為我們的合作伙伴吸收到我公司。
    a) daß wir ab 1. April d. J. Herrn... als Partner in unsere Firma aufnehmen.
    b)我們已任命…先生為我們在…分公司的經(jīng)理。
    b) daß wir Herrn... zum Geschäftsleiter unserer Niederlassung in... ernannt haben.
    c)我們已接受……先生為我們的 股東。
    a) c) daß wir Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben.
    d)我們已經(jīng)委任……光生作為這個重要市場的代表。
    d) daß wir Herrn... als unseren Allein vertreter für diesen wichtigen Markt ernannt haben.
    我們很高興通知您,
    Wir freuen uns Ihnen mitzuteilen, daß
    a)我們現(xiàn)在已接納…先生為股東,他已多年在這個公司的各級負(fù)責(zé)職能方面參與工作。
    a) wir jetzt Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben, der schon viele Jahre mit dieser Firma in verschiedenen
    verantwortlichen Funktionen verbunden ist.
    b)我們剛吸收…先生為我們的股東,十年來他擔(dān)任生產(chǎn)部經(jīng)理,并通曉我公司各方面的業(yè)務(wù)知識。
    b) wir soeben Herrn... als Teilhaber aufgenornmen haben, der seit zehn Jahren unser Produktionsleiter ist und
    über ein umfassendes Wissen über alle Aspekte unseres Geschäftes verfügt.
    c)……先生現(xiàn)在已是我們公司的股東。
    c) Herr... jetzt Teilhaber unserer Firma ist.
    1.他由…先生代替,
    1. Er wird durch Herrn... ersetzt werden,
    2.我們?nèi)蚊恕壬剿穆毼簧瞎ぷ鳎?BR>    2. An seine Stelle haben wir Herrn... ernannt,
    a)如果您曾訪問過我們的柏林總部的話,一定認(rèn)識他。
    a) den Sie sicher kennengelernt haben, wenn Sie unser Hauptbüro in Berlin besuchten.
    b)他曾多年領(lǐng)導(dǎo)了我們的出口部。
    b) der viele Jahre unsere Exportabteilung geleitet hat.