1.collection on documents 跟單托收
2.consular invoice 領事簽證發(fā)票、領事發(fā)票
3.container 集裝箱
4.customs drawback 海關退稅
5.customs duty 關稅
6.customs duty rate 關稅稅率
1.I hope that the goods can be dispatched promptly after you get my L/C.
我希望你們能在收到我方信用證后馬上交貨。報關員培訓
2.Shipment can be effected within two or three weeks after receipt of your L/C.
我們在收到你方信用證的兩三個星期內就能交貨。
3.You may know that time of delivery is a matter of great importance to us.
您知道交貨時間對我們來說很重要。報關員培訓
4.I’m very sorry,we can’t advance the time of delivery.
非常抱歉,我們不能提前交貨.
5.We will take the responsibility of chartering a ship.
我們可以負責租船裝運。
1.ROG (Receipt Of Goods) 貨物收據
2.RTM (Registered Trade Mark) 注冊商標
3.TA (Time of Arrival) 到達時期
4.TOS (Type Of Shipment) 裝運方式
5.UFN (Unit Further Notice) 另行通知
6.UPD (Unpaid)貨款未付
7.W/W (Warehouse to Warehouse) 倉至倉
8.XH (extra hard, heavy, high) 超硬(重、高)
2.consular invoice 領事簽證發(fā)票、領事發(fā)票
3.container 集裝箱
4.customs drawback 海關退稅
5.customs duty 關稅
6.customs duty rate 關稅稅率
1.I hope that the goods can be dispatched promptly after you get my L/C.
我希望你們能在收到我方信用證后馬上交貨。報關員培訓
2.Shipment can be effected within two or three weeks after receipt of your L/C.
我們在收到你方信用證的兩三個星期內就能交貨。
3.You may know that time of delivery is a matter of great importance to us.
您知道交貨時間對我們來說很重要。報關員培訓
4.I’m very sorry,we can’t advance the time of delivery.
非常抱歉,我們不能提前交貨.
5.We will take the responsibility of chartering a ship.
我們可以負責租船裝運。
1.ROG (Receipt Of Goods) 貨物收據
2.RTM (Registered Trade Mark) 注冊商標
3.TA (Time of Arrival) 到達時期
4.TOS (Type Of Shipment) 裝運方式
5.UFN (Unit Further Notice) 另行通知
6.UPD (Unpaid)貨款未付
7.W/W (Warehouse to Warehouse) 倉至倉
8.XH (extra hard, heavy, high) 超硬(重、高)