2011年單證員案例分析:檢查提單上的裝運(yùn)港是否正確

字號(hào):

-
    開(kāi)欄語(yǔ):國(guó)際商會(huì)跟單票據(jù)爭(zhēng)議專(zhuān)家解決規(guī)則簡(jiǎn)稱(chēng)DOCDEX,是由國(guó)際商會(huì)的銀行技術(shù)與實(shí)務(wù)委員(ICC Commission on Banking Technique and Practice,簡(jiǎn)稱(chēng)“銀行委員會(huì)”)制定并于1997年10月公布實(shí)施的,解決由于適用“跟單信用證統(tǒng)一慣例”(UCP)和“跟單信用證項(xiàng)下銀行間償付統(tǒng)一規(guī)則”(URR)而引發(fā)的爭(zhēng)議。
    根據(jù)此規(guī)則,信用證當(dāng)中的任何一方當(dāng)事人與其他當(dāng)事人就信用證產(chǎn)生爭(zhēng)議時(shí),可以向國(guó)際商會(huì)設(shè)在法國(guó)巴黎的國(guó)際專(zhuān)業(yè)技術(shù)中心(International Centre for Expertise,簡(jiǎn)稱(chēng)“中心”)提出書(shū)面申請(qǐng),由該中心在銀行委員會(huì)提名的一份專(zhuān)家名單中指定三名專(zhuān)家,根據(jù)當(dāng)事人陳述的案情和有關(guān)書(shū)面材料,經(jīng)與銀行委員會(huì)的技術(shù)顧問(wèn)協(xié)商后,就如何解決信用證爭(zhēng)議以該中心的名義作出決定,稱(chēng)為DOCDEX裁定。本報(bào)去年刊登了國(guó)際商會(huì)跟單票據(jù)爭(zhēng)議專(zhuān)家解決規(guī)則系列報(bào)道,在讀者中引起很大反響。本報(bào)自今日起將陸續(xù)推出一些新的DOCDEX裁定,以期讓讀者更好地了解和掌握這種新型的信用證糾紛解決方式。
    關(guān)于:UCP500第21、23條
    由他國(guó)認(rèn)證原產(chǎn)地證明;提單上的裝運(yùn)港沒(méi)有顯示“Black Sea”條款;證明中的實(shí)際裝運(yùn)貨物。
    當(dāng)事人
    申請(qǐng)人:B銀行
    被申請(qǐng)人:S銀行
    爭(zhēng)端
    被申請(qǐng)人是否有權(quán)拒付。
    所供文件
    ———B銀行(申請(qǐng)人)2003年8月28日向國(guó)際商會(huì)國(guó)際專(zhuān)業(yè)技術(shù)中心(巴黎)請(qǐng)求作出DOCDEX裁定的申請(qǐng),申請(qǐng)書(shū)中注明已經(jīng)向被申請(qǐng)人寄送了全套申請(qǐng)材料的副本;
    ———申請(qǐng)人對(duì)案情的概述,并隨附了信用證(No.ABC1234)及其四份修改件的副本、申請(qǐng)人所接受的單據(jù)的副本、申請(qǐng)人與被申請(qǐng)人之間就后者的拒付通知所來(lái)往的函電副本;
    ———被申請(qǐng)人于2003年9月18日對(duì)申請(qǐng)人的申請(qǐng)所作的回復(fù),并隨附了信用證(No.ABC1234)及其四份修改件的副本、被申請(qǐng)人所收到并拒付的單據(jù)的副本、拒付通知的副本、申請(qǐng)人與被申請(qǐng)人之間就后者的拒付通知所來(lái)往的函電副本。
    爭(zhēng)執(zhí)
    信用證是由被申請(qǐng)人依據(jù)UCP500開(kāi)立的,申請(qǐng)人作為指定銀行對(duì)信用證加具了保兌,并接受了受益人所提交的相符單據(jù)。
    被申請(qǐng)人收到單據(jù)后于2003年5月4日向申請(qǐng)人發(fā)出了拒付通知,提出了3個(gè)不符點(diǎn),對(duì)此申請(qǐng)人不予認(rèn)可。接下來(lái)申請(qǐng)人與被申請(qǐng)人之間就該問(wèn)題通過(guò)函電你來(lái)我往,但毫無(wú)進(jìn)展。
    關(guān)于被申請(qǐng)人提出的3個(gè)不符點(diǎn)是否成立的問(wèn)題,依據(jù)各自提供的單據(jù)以及被申請(qǐng)人的拒付通知分析如下:
    第1個(gè)不符點(diǎn)
    針對(duì)單據(jù):原產(chǎn)地證明
    信用證原相關(guān)條款規(guī)定:“certificate of origin issued by the chamber of commerce in the exporting country and authenticated by the representative office A.B.C.D.E.or any Arab embassy in Country U and showing said applicant as consignor,also evidencing that the commodity is of Country U origin.”,后來(lái)修改為:“certificate of origin issued by chamber of commerce in the exporting country and authenticated by any Arab country’s embassy in Country U evidencing that the commodity is of Country U and/or Country R origin.”(由出口國(guó)商會(huì)出具的原產(chǎn)地證明,證明貨物原產(chǎn)于U國(guó)和/或R國(guó),并經(jīng)任何阿拉伯國(guó)家駐U國(guó)的大使館認(rèn)證。)
    所提交的原產(chǎn)地證明是由R國(guó)商會(huì)出具的,顯示貨物原產(chǎn)于R國(guó)。
    出口國(guó)顯示為R國(guó)(無(wú)異議)。
    單據(jù)由某阿拉伯國(guó)家駐R國(guó)代表處認(rèn)證(無(wú)異議)。
    被申請(qǐng)人提出的不符點(diǎn)為:原產(chǎn)地證明是在R國(guó)認(rèn)證的,而非信用證規(guī)定的U國(guó)。
    在開(kāi)立信用證的時(shí)候似乎當(dāng)事人預(yù)測(cè)/同意貨物的原產(chǎn)地為U國(guó),因而原信用證只規(guī)定了在U國(guó)認(rèn)證單據(jù)。然而,在第1次修改信用證的時(shí)候,允許貨物原產(chǎn)于U國(guó)或R國(guó),但并未根據(jù)可接受的貨物原產(chǎn)國(guó)相應(yīng)地修改為允許由U國(guó)和/或R國(guó)認(rèn)證單據(jù)。
    在此應(yīng)評(píng)估僅僅依賴(lài)嚴(yán)格相符原則是否足以作出合理的裁定,如若可以,其結(jié)果是否符合信用證制度及UCP的宗旨。
    在本案中,無(wú)論受益人是否曾經(jīng)要求修改信用證,都不能期望受益人去要求另外一個(gè)國(guó)家的機(jī)構(gòu)(即U國(guó))對(duì)R國(guó)出具的原產(chǎn)地證明加以認(rèn)證(貨物原產(chǎn)于R國(guó),也是從R國(guó)出口,信用證本身也允許貨物原產(chǎn)于U國(guó)或R國(guó),且要求提交顯示貨物自R國(guó)運(yùn)往L國(guó)的單據(jù))。
    認(rèn)證僅僅是由認(rèn)證機(jī)構(gòu)在相關(guān)單據(jù)上簽署意見(jiàn)以證實(shí)單據(jù)是真實(shí)的,且該認(rèn)證手續(xù)由單據(jù)簽發(fā)人所在國(guó)的機(jī)構(gòu)來(lái)完成(在本案中為R國(guó))。由于貨物的目的地是一個(gè)阿拉伯國(guó)家,其目的是要求由阿拉伯國(guó)家的機(jī)構(gòu)對(duì)單據(jù)加以認(rèn)證,且該目的已經(jīng)達(dá)到。相應(yīng)的單據(jù)均未涉及U國(guó),受益人要求一個(gè)在貨物原產(chǎn)國(guó)的機(jī)構(gòu)認(rèn)證單據(jù)并無(wú)不妥之處。被申請(qǐng)人提出的該不符點(diǎn)不能尋求以嚴(yán)格相符原則為庇護(hù),該不符點(diǎn)不成立。
    第2個(gè)不符點(diǎn)
    針對(duì)單據(jù):提單
    信用證原相關(guān)條款規(guī)定:“Field 44A:Loading on board:Any Country U sea port”,后來(lái)修改為“From Black Sea port or Azov Port”。所提交提單顯示“City T”為裝運(yùn)港。被申請(qǐng)人提出的第2個(gè)不符點(diǎn)認(rèn)為提單沒(méi)有按照信用證的規(guī)定顯示“Black Sea”作為裝運(yùn)港。
    提單是否相符應(yīng)僅根據(jù)被申請(qǐng)人于2003年5月4日發(fā)出的拒付通知(MT799)來(lái)討論。被申請(qǐng)人在回復(fù)中提到了“Azov port”和“Azov Sea”的問(wèn)題以及其它的信函,由于在最初的5月4日的拒付通知中并未涉及上述問(wèn)題,因而在此不予考慮。被申請(qǐng)人還提出以2003年5月11日的信函作為不符點(diǎn)通知,然而最初的拒付通知是在5月4日。
    提單顯示“City T”為裝運(yùn)港?!癈ity T”位于“Black Sea”(黑海)的北部,因此“City T”實(shí)際上是黑海的一個(gè)港口,也稱(chēng)作“Azov Sea”。信用證條款并沒(méi)有規(guī)定在實(shí)際的裝運(yùn)港后面必須注明“Black Sea”字樣。這就類(lèi)似于信用證規(guī)定“Mediterranean port”(地中海港口),而提單實(shí)際顯示“M a rse ille”(馬賽)作為裝運(yùn)港一樣。
    另外,信用證中的“Black Sea port or Azov port”可理解為兩個(gè)地方皆可,即“Black Sea and Azov Sea”。在任何一種情況下,“City T”作為裝運(yùn)港已滿足了信用證的要求。
    因此,被申請(qǐng)人提出的該不符點(diǎn)不成立。
    第3個(gè)不符點(diǎn)
    針對(duì)單據(jù):證明
    信用證原條款規(guī)定:“certificate indicating that wheat is as per Country L standards”。
    被申請(qǐng)人提出的第3個(gè)不符點(diǎn)為:“Presented Benef’s Cert.that feed barley brand new not wheat as per L/C terms doc.No.5”。需要指出的是,拒付通知中的“brand new”字樣并未出現(xiàn)在實(shí)際的單據(jù)(證明)上。
    爭(zhēng)執(zhí)的問(wèn)題是在證明書(shū)上顯示的實(shí)際裝運(yùn)的貨物名稱(chēng)(縮寫(xiě)為“feed barley”)代替了“wheat”是否構(gòu)成不符。
    信用證中的貨物描述為“6000 MT sound loyal merchantable feed barley in bulk”(縮寫(xiě)為“feed barley”),也就是申請(qǐng)人所接受的全部運(yùn)輸單據(jù)注明的實(shí)際運(yùn)往目的地(L國(guó))的貨物。信用證規(guī)定將貨物(feed barley)從R國(guó)運(yùn)往L國(guó),并且運(yùn)輸單據(jù)也應(yīng)照此出具。然而,信用證還要求受益人提交一份單據(jù)(第5項(xiàng)單據(jù))證明裝運(yùn)貨物是“wheat”,這就與實(shí)際裝運(yùn)貨物(feed barley)相矛盾了。若要做到與信用證規(guī)定相符,則導(dǎo)致受益人只能出具虛假的證明。
    該信用證所要求提交的第5項(xiàng)單據(jù),明顯是與其它單據(jù)不一致,這與信用證制度以及UCP的性質(zhì)和精神明顯不符。受益人已經(jīng)按照信用證的要求裝運(yùn)了“feed barley”,所有單據(jù)也是照此出具的,并不能期望當(dāng)事人依據(jù)一份條款不當(dāng)?shù)男庞米C而提供一份虛假的證明。因此,被申請(qǐng)人提出的該不符點(diǎn)不能尋求以嚴(yán)格相符原則為庇護(hù),該不符點(diǎn)也是不成立的。