國(guó)際商務(wù)師業(yè)務(wù)英語(yǔ)輔導(dǎo):抱怨信函寫(xiě)作之貨物不符(1)

字號(hào):

-
    Complaints & Claims(抱怨和索賠信函)的目的是為了獲取更好的服務(wù),對(duì)已出現(xiàn)的問(wèn)題求得盡快的、妥善的解決。它通常是買(mǎi)方由于對(duì)收到的貨物不滿(mǎn)而書(shū)寫(xiě),如:貨物未按時(shí)到達(dá);貨物雖抵達(dá),但與訂單所載不同;貨物有損毀現(xiàn)象;貨物數(shù)量短缺或多余;貨物質(zhì)量與樣品不符;服務(wù)不合理以及收費(fèi)過(guò)高等,這些均是抱怨、索賠的正當(dāng)理由。
    書(shū)寫(xiě)抱怨、索賠信函時(shí),不妨開(kāi)門(mén)見(jiàn)山提出原先雙方同意的條件,然后列舉事實(shí)以表示有何不滿(mǎn),以及為什么不滿(mǎn),最后提出解決的方法。內(nèi)容應(yīng)明確、清楚、有理,語(yǔ)氣要簡(jiǎn)潔、堅(jiān)決。避免使用憤怒和使對(duì)方過(guò)于難堪的措辭(除非你所抱怨的問(wèn)題反復(fù)發(fā)生,且多次投訴而毫無(wú)結(jié)果)。
    For Inconformity(由于貨物不符而抱怨)
    Dear Sirs,
    On March 12,we ordered 1,200 shirts size 42.But unfortunately,we received completely different articles-children clothes today. We can only presume that a mistake was made and the children clothes were for another order。
    As I have several customers waiting,please arrange for the replacements at once。
    Faithfully yours,
    親愛(ài)的先生們:
    三月十二日我方訂購(gòu)了一千二百件四十二號(hào)男式襯衣。但不幸的是,今天我們收到了完全不同的貨物――兒童服裝。我們想貴方一定搞錯(cuò)了,兒童服裝是另一份訂單。由于有幾位客戶(hù)在等貨,故請(qǐng)貴方立即安排更換貨物。
    誠(chéng)摯的