-
2、Sea waybill 海運單
英文原文:A sea waybill is the replacement of the traditional ocean bill of lading. The waybill is a non-negotiable document and made out to a named consignee who is allowed, upon production of proper identification, to claim the goods without presenting the waybill.
注釋: replacement: 代替,替換 traditional: 傳統(tǒng)的 non-negotiable: 不可轉(zhuǎn)讓的,不流通的 make out: 書寫,填寫 named: 指定的 allowed:承認(rèn)的,允許的 proper: 正確的,適當(dāng)?shù)?identification: 證明 claim: 要求,主張
中文意思:海運單替代了傳統(tǒng)的海洋提單。海運單是一種不可流通的單證,且填寫了經(jīng)承認(rèn)的指定收貨人,在提供了貨物身份證明后,無須出示提單即可提貨。
3、 Cargo manifest 貨物艙單
英文原文:A cargo manifest provides information regarding cargo on board. A freight manifest gives information regarding freight rates, surcharges, rebates, etc.
注釋:regarding: 關(guān)于 on board: 在船上,已裝船 freight rate: 運費 surcharge: 附加費 rebate: 折扣,回扣
中文意思:貨物艙單提供已裝船貨物的信息。貨物艙單提供了運費,附加費,折扣等的信息。
英文原文:The manifest is prepared by the carrier’s agent but the freight forwarder has to handle it while dealing with the customs and port authorities.
注釋:handle: 處理,控制 deal with: 安排,處理 port authorities: 港務(wù)局
中文意思:貨物艙單是由承運人代理準(zhǔn)備的,但是貨運代理人必須持有貨物艙單與海關(guān)和港務(wù)局(辦理貨物進(jìn)出口)。
4、Shipping note 托運單 (重要考點)
英文原文:A shipping note is issued by the shipper to the carrier requesting allocation of shipping space.
注釋:shipping note : = booking note 托運單 request: 要求,請求 allocation: 分配,安置 shipping space: 艙位
課文意思:托運單是托運人簽發(fā)給承運人要求分配艙位的單證。
英文原文:It is a commitment on the part of the shipper to ship the goods and serves as the basis for the preparation of the bill of lading.
注釋:commitment: ,委托 preparation: 準(zhǔn)備,預(yù)備
課文意思:托運單是托運人委托運輸貨物,作為準(zhǔn)備提單的基礎(chǔ)。
歷年考題:
1)The booking note is issued by the ( ) requesting allocation of shipping space. -2005年單選
A. carrier to the agent
B. carrier to the shipper
C. shipper to the carrier
D. carrier to the consignee
答案:C
分析:參考書中托運單的內(nèi)容(shipping note), 托運單是由托運人簽發(fā)給承運人要求分配艙位的單據(jù)。
2)A booking note is a commitment on the part of the shipper to ship the goods and serves as the basis for the preparation of the bill of lading. ( ) -2006年判斷題
答案:對
分析:托運單是由托運人根據(jù)買賣合同和信用證的有關(guān)內(nèi)容向承運人或他的代理人辦理貨物運輸?shù)臅鎽{證。經(jīng)承運人或其代理人對該單的確認(rèn),即表示已接受這一委托,承運人與托運人之間對貨物運輸?shù)南嗷リP(guān)系即告建立。托運單是提單制作的基礎(chǔ)。這道題也是課文中的原話。
2、Sea waybill 海運單
英文原文:A sea waybill is the replacement of the traditional ocean bill of lading. The waybill is a non-negotiable document and made out to a named consignee who is allowed, upon production of proper identification, to claim the goods without presenting the waybill.
注釋: replacement: 代替,替換 traditional: 傳統(tǒng)的 non-negotiable: 不可轉(zhuǎn)讓的,不流通的 make out: 書寫,填寫 named: 指定的 allowed:承認(rèn)的,允許的 proper: 正確的,適當(dāng)?shù)?identification: 證明 claim: 要求,主張
中文意思:海運單替代了傳統(tǒng)的海洋提單。海運單是一種不可流通的單證,且填寫了經(jīng)承認(rèn)的指定收貨人,在提供了貨物身份證明后,無須出示提單即可提貨。
3、 Cargo manifest 貨物艙單
英文原文:A cargo manifest provides information regarding cargo on board. A freight manifest gives information regarding freight rates, surcharges, rebates, etc.
注釋:regarding: 關(guān)于 on board: 在船上,已裝船 freight rate: 運費 surcharge: 附加費 rebate: 折扣,回扣
中文意思:貨物艙單提供已裝船貨物的信息。貨物艙單提供了運費,附加費,折扣等的信息。
英文原文:The manifest is prepared by the carrier’s agent but the freight forwarder has to handle it while dealing with the customs and port authorities.
注釋:handle: 處理,控制 deal with: 安排,處理 port authorities: 港務(wù)局
中文意思:貨物艙單是由承運人代理準(zhǔn)備的,但是貨運代理人必須持有貨物艙單與海關(guān)和港務(wù)局(辦理貨物進(jìn)出口)。
4、Shipping note 托運單 (重要考點)
英文原文:A shipping note is issued by the shipper to the carrier requesting allocation of shipping space.
注釋:shipping note : = booking note 托運單 request: 要求,請求 allocation: 分配,安置 shipping space: 艙位
課文意思:托運單是托運人簽發(fā)給承運人要求分配艙位的單證。
英文原文:It is a commitment on the part of the shipper to ship the goods and serves as the basis for the preparation of the bill of lading.
注釋:commitment: ,委托 preparation: 準(zhǔn)備,預(yù)備
課文意思:托運單是托運人委托運輸貨物,作為準(zhǔn)備提單的基礎(chǔ)。
歷年考題:
1)The booking note is issued by the ( ) requesting allocation of shipping space. -2005年單選
A. carrier to the agent
B. carrier to the shipper
C. shipper to the carrier
D. carrier to the consignee
答案:C
分析:參考書中托運單的內(nèi)容(shipping note), 托運單是由托運人簽發(fā)給承運人要求分配艙位的單據(jù)。
2)A booking note is a commitment on the part of the shipper to ship the goods and serves as the basis for the preparation of the bill of lading. ( ) -2006年判斷題
答案:對
分析:托運單是由托運人根據(jù)買賣合同和信用證的有關(guān)內(nèi)容向承運人或他的代理人辦理貨物運輸?shù)臅鎽{證。經(jīng)承運人或其代理人對該單的確認(rèn),即表示已接受這一委托,承運人與托運人之間對貨物運輸?shù)南嗷リP(guān)系即告建立。托運單是提單制作的基礎(chǔ)。這道題也是課文中的原話。